Prikaz objav z oznako il medley ritmico per lo spettacolo col Gen Verde. Pokaži vse objave
Prikaz objav z oznako il medley ritmico per lo spettacolo col Gen Verde. Pokaži vse objave

četrtek, 7. december 2006

351 TUTTA LA VITA È UN DONO - LIFE CAN BE LOVE - CHANTE LA VIE EST BELLE (Caprì / Mancuso)

Tutta la vita è un dono,
per ogni uomo;
tutta la vita è un dono,
in ogni momento;
tutta la vita è un dono,
canta per lei,
canta per lei.
Corri corri a perdifiato
contro la corrente che trascina,
infrangi la marea di chi ti porta in giù,
distruggi le barriere dell’indifferenza,
sorridi a chi non sa
che la vita non si ferma mai.
Tutta la vita è un dono,
non la sciupare;
tutta la vita è un dono,
non la bruciare;
tutta la vita è un dono,
vivi per lei,
vivi per lei.
Anche nei giorni tristi
la vita è amore;
anche tra le bufere
la vita è amore;
la vita è sempre un dono
che Dio ci dà
che Dio ci dà.





INGLESE:

Life is a gift of love,
For each an adventure;
Life is a gift of love
In every moment;
Life is a gift of love
For you and for me.
Go against the rushing current
Which is sweeping down upon you,
Smash the waves which drag you down,
Destroy the walls of your illusions,
Smile and say to all:
Life goes on and on.
Life is a gift of love,
We cannot just waste it;
Life is a gift of love,
We cannot destroy it;
Life is a gift of love,
Let’s live it well. 
Even when we’re feeling sad
Our life can be love;
Even when our days are dark
Our life can be love;
Life is a gift from God
For you and for me.

FRANCESE:
Oublie le temps qui passe,
La vie est belle.
Aie toujours de l’audace,
La vie est belle.
Fais-lui un peu de place,
Donne-lui ton coeur.
Cours à en perdre haleine,
Remonte le courant qui t’entraŒne.
N’écoute pas les hommes qui parlent de haine,
Détruis les barrières d’indifférence;
Avec un sourire,
Montre que la vie ne s’arrête pas.
Chante la vie est belle,
Elle est pour toi.
Chante la vie est belle,
Ne l’abŒme pas.
Chante la vie est belle,
Donne-lui ton coeur.
Quand les jours semblent tristes,
C’est la vie qui t’aime.
Quand les ennuis persistent,
C’est la vie qui t’aime.
La vie toujours existe,
C’est Dieu qui la donne.





četrtek, 23. november 2006

349 TU COSA FAI - WHAT'S GOING DOWN (Ciprì / Balduzzi-Enderle)



E tu cosa fai?
Tu cosa fai
quando la morte, con un sibilo
si ferma a due passi da te?
Tu cosa fai?
Non provi proprio niente
quando pensi che in un attimo può
scomparire la nostra terra
distrutta da una follia?
Tu cosa fai?
E tu dove andrai?
Tu dove andrai
quando la livida nube avrà ingiallito
tutta l’erba che c’è?
Tu dove andrai?
prova a guardare ancora
i prati verdi e il cielo azzurro
che protegge la nostra terra.
Se non sarà più casa tua,
tu dove andrai?
Figlio dell’umanità
se la vita continuerà
dipenderà da te.
Figlio dell’umanità,
la tua parola vale,
la tua vita vale!
Uomo della pace
puoi essere, se vuoi.
Uomo della pace
devi essere, lo puoi.
...Uomo della pace
sai essere, se tu lo vuoi.
E tu non lo sai?
Tu non lo sai
che non esiste fra milioni di galassie
un’altra umanità?
Tu non lo sai?
Tu non lo sai
che questo atomo di cielo
racchiude in cuore l’immensità?
Il mondo di domani
ancora sarà terra tua,
sarà terra tua.


INGLESE:
Check it out world time to get you together
it’s raining war we gotta change this weather
whether or not you like it we’re gonna get you better
step in line this time and join the party forever.
Once upon a time it was plain to see
people grow together like a family tree, we need
the roots growing deeper in the roots the right way
so we can eat from the branch of a brighter day.
Yo what’s going down look what’s going downtown
you talk about peace man don’t even think you clown
what you think is a game is a matter of the soul
use your planetary knowledge and watch the dirt turn to gold.
I know you can feel it come on give it a try
I’m feeling willing and able I’m even ready to die for
it ain’t about power or the penny in your pocket
it’s peace for your brother
brother ‘still want a rocket.

petek, 11. februar 2005

218 MUSICA DELL'ANIMA (Ciprì / Balduzzi-Enderle)



C'è una musica, una musica
una musica nell'aria
che si sente fra le foglie
se ti fermi ad ascoltarla
è la musica dell'anima
una musica infinita
sta suonando nella testa
sta nascendo fra le dita.
Sono lacrime e silenzio
sono gioie ed emozioni
che si fondono in un coro
e poi diventano canzoni
è qualcosa che ti spinge
a stare in piedi contro il vento
a cercare nelle cose spente
ancora un nuovo senso.
Si raccoglie sulle rive
dentro i giochi dei bambini
quando il battito del cuore
è un tempo che non ha confini
ce l'hai dentro come il sogno
di una perla e una conchiglia
un messaggio già lanciato
chiuso in fondo a una bottiglia.
C'è una musica, una musica
una musica nell'aria
non occorre andar lontano
per riuscire a conquistarla
è la musica dell'anima
una  musica presente
sta cantando nella vita
sta correndo fra la gente.









sobota, 7. avgust 2004

188 LAND OF HOPE (Ciprì / Etcheverry)

Land of hope
Treasures of gold
Ring full of diamonds
Of shining stars in a velvet blue sky.
Land of harvest
All year around
Your roots are in heaven
In a God who gave his life
in the risen one.
Komm, sing mit uns ein neues Lied
sing ein lied für die Welt.
Früher trennten Kriege das Land,
heut reichst du mir die Hand.
Das was gestern war, ist vorbei,
vor uns liegt die neue Zeit.
Sie fängt hier mit uns an!
Se fra noi c’è amore
se fra noi c’è unità
rivivremo un tempo
di pace, di libertà.
Se fra noi c’è amore
se fra noi c’è unità
la sua luce ci guiderà.
Chantons à tous le peuples de la terre
uni en une seule voix.
Même si l’âme est passée par la nuit
un chemin nous uni.
Le vent qui souffle
à l’est et à l’ouest
porte la paix sur la terre
et l’amour dans nous coeurs.
Europe, cielo de torres y cruces
Europe, eтa зeмля святых
Europe, fra ombre, luci, note e colori, poesie
Europe you can be everybody’s home
People sharing my own faith, my way
Those who are living under different skies
Those believing just in what they see
Or they’re searching for a ray of light.
















ponedeljek, 31. maj 2004

17o LA NOSTRA CHANCE (Gen)

zbirka pesmi ''Concerto per la pace''


zbirka pesmi ''Inspiration''


Dover vivere in un'isola
difendendoti dietro maschere.
Dover vivere di malinconia
rifiutandoti di combattere.
Dover vivere senza fantasia,
con la voglia di volare via.
Dietro i margini dell'oscurità
i segnali tuoi salgono più su.
Dietro i margini,
oltre i limiti un segnale arriva.
E ti accorgi che
altri come te non si arrendono.
Un'idea di pace ti conquisterà.
E' la mia sola chance,
è la tua sola chance.
E' la pace la nostra sola chance.
Poter vivere come uomini
che si guardano senza maschere.
Poter vivere dentro la realtà
che si illumina del tuo essere.
Poter vivere per la libertà,
per sperare ancora.
E ti accorgi che
sta cambiando ormai:
sopra tutto c'è
questa idea di pace che dilagherà.

ponedeljek, 22. september 2003

133 IL DESTINO DEL COSMO (Ciprì / Enderle)




Sembrava un'utopia
soltanto una follia
ma il mondo unito non è fantasia.
Il nostro sogno è qui
e non è più lontano
per vie diverse noi lo costruiamo.
C'è una forza che
da sempre attira tutti noi
forza d'amore che avanza
travolgendo ogni frontiera
e scopre la strada di luce sull'umanità.
Questo è il destino del cosmo
vivere nel unità
questo è il progetto sul mondo
racchiuso nel cuore del umanità.
E c'è qualcuno che
cammina insieme a noi
è lui la strada aperto al infinito.
Su questa nuova via
cammineremo noi
verso la civiltà dell'amore.
La sua forza che
da sempre attira tutti noi
forza d'amore che avanza
travolgendo ogni frontiera
e scopre la strada di luce sull'umanità.







četrtek, 3. julij 2003

119 GUARDANO LONTANO (Mite Balduzzi)

''la versione originale 2002''





''l'ultima versione 2009''







Sono milioni le voci,
voci di gente che canta con me
e già si sente più forte che mai.
Li incontri dentro il metrò,
li puoi trovare in ogni città,
sanno giocare la vita che stringono in pugno.
Gente che va
felice incontro al giorno ancora.
Gente che va
incontro al sole
senza mai fermarsi un attimo.
Occhi di semplicità,
radici nuove della civiltà,
aquile libere nel cielo blu.
Tra i ricchi o in mezzo ai clochards,
nei grattacieli o dentro i bar
sono padroni del mondo che tengono in mano.
Sono gesti ispirati
trasparenti colori:
c'è un pittore invisibile
che dipinge un nuovo mondo che
prende forma già davanti a noi;
la sua tela è la terra,
la cornice il cielo blu.
Sono note di musica
nuovi suoni un po' magici:
un musicista invisibile
sta orchestrando una canzone che
si fa strada proprio grazie a lui;
toccherà nuove corde che
suoneranno dentro noi.
Uomini,
uomini d'oggi che guardano lontano.
Uomini,
presi da un vento e portati nella mano.
E' un disegno insondabile
che dà un senso di vertigine:
chi di noi è ripetibile?
Siamo tutti strumenti che
lascian chiaro un segno dietro sé;
siamo fatti per vivere
per un'unica realtà.


----------



(Do)
La  Sol/la  Re/la  La     Sol/la  Re/la  Mi4
Fa#-   Re   Fa#-   Re
Fa#-                      Re  Fa#-                      Re
Sono gesti ispirati, trasparenti colori:
Mi                                Re
c'è un pittore invisibile
Fa#-                                         Re
che dipinge un nuovo mondo che
Fa#-                                   Re
prende forma già davanti a noi.
La                            5b                    Re                     Do#4
La sua tela è la terra, la cornice il cielo blu.
Sono note di musica, nuovi suoni un po' magici:
un musicista invisibile
sta orchestrando una canzone che
si fa strada proprio grazie a lui.
Toccherà nuove corde che suoneranno dentro noi.
        La    Re Mi La           Re                   Mi                    La Mi
Uomini. Uomini d'oggi che guardano lontano.
        La    Re Mi La                 Re                 Mi               Si-7 Do#-7 Re7+
Uomini. Presi da un vento e portati nella mano.
È un disegno insondabile
che dà un senso di vertigine:
chi di noi è ripetibile? Siamo tutti strumenti che
lascian chiaro un segno dietro sé;
siamo fatti per vivere per un'unica realtà.
                              Mi-7    Fa#-7  Sol7+  Re7+  Sol7+
Uomini... mano.
La  Sol/la  Re/la  La     Sol/la  Re/la  Mi4
        La    Re Mi La           Re                   Mi                    La Mi
Uomini. Uomini d'oggi che guardano lontano.
        La    Re Mi La                  Re                 Mi                  La Mi
Uomini. Presi da un vento e portati nella mano.
        La    Re Mi La           Re                   Mi                    La Mi
Uomini. Uomini d'oggi che guardano lontano.
        La    Re Mi La                 Re                 Mi               Si-7 Do#-7 Re7+
Uomini. Presi da un vento e portati nella mano.
La  Sol/la  Re/la  La     Sol/la  Re/la  Mi4   La

ponedeljek, 2. junij 2003

111 GIVE LOVE (Gen Rosso)

zbirka pesmi ''Concerto per la pace''




zbirka pesmi ''Inspiration''


You may happen to be in a place
where you feel you’re closed in a cage
all you see are but empty faces,
hopes are gone, smiles have faded.
But you’ve got a great dream deep inside
(got a great dream inside)
you wanna world vast and wide
where the people don’t hide with the night
(where people don’t hide, don’t hide with the night)
you need light (you need)
to live better. (light, light)
There’s no time to be wasted oh...
better get started!
Love lives in your heart
this is the secret,
look all around you
follow your dream.
Give love every single moment,
you’ll find the world new.
Fight, fight! Go against the current,
You’ll find yourself true. (bis)
With love no mountain’s too high to be climbed,
(no mountain’s too high)
we can ride on our rainbows
and leave our past far behind.
(on our rainbows we ride, flying high in the sky)
Love gives light, (gives light)
love is the answer. (light, light) 

ITALIANO: 
Potrebbe capitarti di vivere in un posto
dove ti senti chiuso in gabbia;
attorno a te vedi soltanto visi vuoti:
la speranza è andata via, i sorrisi svaniti.
In te però rimane un  sogno:
vorresti un mondo immenso
dove la gente non si nasconde nella notte.
Hai bisogno di luce per vivere meglio.
Non c'è tempo da perdere,
mettiti in cammino!
L'amore vive nel tuo cuore:
questo è il segreto.
Guardati attorno,
segui il tuo sogno.
Dai amore ogni momento
e troverai un mondo nuovo.
Va controcorrente con forza
e ti ritroverai più vero.

torek, 21. januar 2003

93 È SCOPPIATO IL TEMPORALE (Gen Rosso)




Che nubi nere nel cielo scuro
un temporale presto scoppierà,
vorresti uscire a passeggiare,
ma preferisci non rischiar.
E’ scoppiato il temporale,
sembra proprio un finimondo,
tutti scappano qua e là,
tu stai comodo all’asciutto.
Non pensi proprio a chi non ha
nemmeno un buco dove andare.
Chi ha troppe cose, chissà perché,
pensa solamente a sé.
Ritorneranno le nubi nere
un temporale ancora scoppierà.
Tu vuoi restare ad osservare?
Vuoi continuare a non rischiar?
E’ scoppiato il temporale
e tu stai tranquillo al caldo,
ma non pensi che puoi fare
qualche cosa per chi ha freddo?
Continui a startene così
dietro quei vetri ad aspettare,
e non ti muovi, sai perché?
Pensi solamente a te.