Prikaz objav z oznako CANTAUTORI ITALIANI: 103 CANTI POPOLARI ITALIANI. Pokaži vse objave
Prikaz objav z oznako CANTAUTORI ITALIANI: 103 CANTI POPOLARI ITALIANI. Pokaži vse objave

četrtek, 17. maj 2007

3o VOLA, VOLA, VOLA (Canto popolare italiano)

Vulesse fa' 'rvenì pe' n'ora sole
lu tiempe belle de la cuntentezze,
quande pazzijavame a "vola vola"
e te cuprè de vasce e de carezze.
E vola vola vola vola

e vola lu pavone.
Si tiè lu core bbone
mo fammece arpruvà.
E vola vola vola vola

e vola lu pavone.
Si tiè lu core bbone
mo fammece arpruvà.
'Na vote pe' spegna' lu fazzulette,

so' state cundannate de vasciarte.
Tu te scì fatte rosce e me scì dette
di 'nginucchiarme prima d'abbracciarte.
E vola vola vola vola

e vola lu gallinacce.
Mo si me guarde 'n facce
mi pare di sugna'.
E vola vola vola vola

e vola lu gallinacce.
Mo si me guarde 'n facce
mi pare di sugna'.
Come li fiure nasce a primavere,

l'amore nasce da la citilanze.
Marì, si mi vuò bbene accome jere,
nè mi luvà stu sogne e sta speranze.
E vola vola vola vola

e vola lu cardille.
Nu vasce a pizzichille
non mi le può negà.
E vola vola vola vola

e vola lu cardille.
Nu vasce a pizzichille
non mi le può negà.
Pure se po' veni' pe' n'ora sola! 



TESTO ITALIANO
Vorrei far tornare per un’ora sola
il tempo bello della contentezza,
quando giocavamo a vola vola
e ti coprivo di baci e di carezze.
 
E vola, vola, vola, vola
e vola il pavone,
se hai il cuore buono
ora fammici riprovare.

Una volta, per disimpegnare il fazzoletto,
sono stato condannato a baciarti.
Tu ti sei fatta rossa e mi hai detto
d’inginocchiarmi prima e d’abbracciarti.

E vola, vola, vola, vola
vola il gallinaccio,
ora se ti guardo in faccia
mi pare di sognare.

Come i fiori nascono a primavera,
l’amore nasce dalla fanciullezza.
Maria, se mi vuoi bene come ieri,
non togliermi questo sogno e questa speranza.

E vola, vola, vola, vola
e vola il cardellino,
un bacio con pizzicotti sulle guance
non me lo puoi negare.

Una volta eri una bambina capricciosa,
portavi le trecce appese ed il frontino,
ora ti sei fatta seria e vergognosa,
ma quegli occhi mi tormentano ed mi ammaliano.

E vola, vola, vola, vola
e vola la ciaramella,
per un'ora così bella
vorrei sprofondare.
       

nedelja, 29. april 2007

29 VIVA LA GENTE (Canto popolare italiano)















Ho visto stamattina mentre andavo a lavorar
il lattaio, il postino e la guardia comunal.
Per la prima volta vedo gente intorno a me.
Ieri non ci badavo non so proprio perché.
Viva la gente la trovi ovunque vai
viva la gente simpatica più che mai!
Se più gente guardasse alla gente con favor
avremo meno gente difficile
e più gente di cuor
avremo meno gente difficile
e più gente di cuor.
Dal nord e dal sud li vedevo arrivar
come grandi fiumi che discendon verso il mar.
Quasi una gran festa fatta apposta per un re.
Vale più delle cose la gente intorno a me.
Viva la gente la trovi ovunque vai
viva la gente simpatica più che mai!
Se più gente guardasse alla gente con favor
avremo meno gente difficile
e più gente di cuor
avremo meno gente difficile
e più gente di cuor.
Dentro tutti quanti c'è del bene c'è del mal,
ma in fondo ad ogni cuore è nascosto un capital.
Ed ora un sol pensiero mi assilla notte e dì:
renderli sempre più grandi, che Dio vuole così.
Viva la gente la trovi ovunque vai
viva la gente simpatica più che mai !
Se più gente guardasse alla gente con favor
avremo meno gente difficile
e più gente di cuor
avremo meno gente difficile
e più gente di cuor. 



sobota, 28. april 2007

28 VITTI 'NA CROZZA (Canto popolare italiano)

Vitti 'na crozza supra nu cantuni
fui curiusu e ci vosi spiari
idda m'arispunniu cu gran duluri
murivu senza toccu di campani

sinneru sinni eru li me anni
sinneru sinni eru un sacciu dunni
ora ca sugnu vecchiu di tant'anni
chiamu la vita e morti m'arrispunni

cunsatimi cunsatimi lu lettu
picchì alla fini sugnu già riduttu
vinni lu tempu di lu me risettu
lassu stu beddu munnu e lassu tuttu

torek, 24. april 2007

64 VINASSA, VINASSA (Canto popolare italiano)





Là nella valle, c'è un'osteria
è l'allegria, è l'allegria
là nella valle, c'è un'osteria
è l'allegria di noi alpin!
E se son pallida nè miei colori
no' vo' dotori, no' vo' dotori
e se son pallida come 'na strassa
vinassa, vinassa e fiaschi de vin!
Là sul Cervino c'è una colonna
è la Madonna, è la Madonna
là sul Cervino c'è una colonna
è la Madonna di noi alpin!
Là nella valle c'è un filo d'erba
l'è la riserva, l'è la riserva.
Là nella valle c'è un filo d'erba
l'è la riserva di noi alpin.
Là nella valle c'è la Rosina
l'è la rovina, l'è la rovina.
Là nella valle c'è la Rosina
l'è la rovina di noi alpin.
Là nella valle c'è un buco nero
l'è il cimitero, l'è il cimitero
Là nella valle c'è un buco nero
l'è il cimitero di noi alpin.
Là su quel monte c'è una lanterna
requiem aeternam, requiem aeternam,
Là su quel monte c'è una lanterna
requiem aeternam per noi alpin.

petek, 17. november 2006

27 TRINCA, TRINCA - LA SBORNIA (Antoine - Revival)





Trinca, trinca, trinca,
buttalo giù con una spinta
poi vedrai che bella festa
la medicina del mondo in rovina
stai tranquillo è questa qua.
Galbusera beve solo barbera
fa lo slalom fra i lampioni
a schivarli tutti quanti son buoni
lui invece li butta giù.
Sua cugina beve solo benzina
e poi parte come un razzo
ora a Monza sta girando da un pezzo
chi sa quando si fermerà.
Beatrice usa la lavatrice
suo marito gliel’ha comprata
e quando beve ha la sbronza frenata
fatto il pieno si ferma là.
Suo cognato beve solo moscato
si è inciuccato insieme al Marco
li han trovati seduti nel parco
a progettar la rivoluzion.
Maria Rosa ha la sbronza amorosa
ogni fiasco un fidanzato
se cambia vino l’ha già bell’e scordato
mai nessuno la sposerà.
Rossi Antonia beve solo colonia
lei è un tipo sofisticato
e il suo singhiozzo è così profumato
che diventa un fatto snob.
Poi c’è Amleto che vuol bere in segreto
e si mette a recitare
«Essere sbronzi o non essere sbronzi»
il dubbio atroce gli resterà.
Se il nonnino beve un buon grignolino
sente il suone delle campane (din don)
e poi sogna le sbronze serene
che verranno nell’aldilà.



petek, 15. september 2006

63 TA-PUM (Canto popolare italiano)




Venti giorni sull’Ortigara,
senza il cambio per dismontar.
Tapum, tapum, ta pum!
Tapum, tapum, ta pum!
Ho lasciato la mamma mia,
l’ho lasciata per fare il soldà.
Tapum, tapum, ta pum!
Tapum, tapum, ta pum!
E domani si va all’assalto:
soldatino non farti ammazzar.
Tapum, tapum, ta pum!
Tapum, tapum, ta pum!
Dietro il ponte c’è un cimitero,
cimitero di noi soldà.
Tapum, tapum, ta pum!
Tapum, tapum, ta pum!
Cimitero di noi soldà,
presto un giorno ti vengo a trovar.
Tapum, tapum, ta pum!
Tapum, tapum, ta pum! 

sreda, 13. september 2006

26 TANTO PÈ CANTÀ (Nino Manfredi - Revival)




 


E' una canzona senza titolo
tanto pe' cantà, per fa' qualche cosa.
Nunn'è niente de straordinario è robba der paese nostro che se po' cantà pure senza voce, basta a' salute; quanno c'è a salute c'è tutto.
Basta a' salute e un par de scarpe nove, poi girà tutto er monno e m'accompagna la vita.
Pe' fa la vita meno amara, me so' comprato sta chitara; e quanno er sole scenne e more mi sento un core cantatore.
La voce è poca ma intonata, nun serve a' fa' na serenata, ma solamente a fa in maniera de famme un sogno a prima sera...Oh,oh,oh,oh....
Tanto pe' canta perchè me sento un friccico ner core,
tanto pe' sogna perchè ner petto me ce naschi un fiore.
Fiore de lillà, che marriporti verso er primo amore, che sospirava le canzone mie e m'arrintontoniva de bugie.
Canzone belle e appassionate che Roma mia m'aricordate, cantate sulu pe' dispetto ma 'cco na smania dentro ar petto; io non ve canto a voce piena, ma tutta l'anima è serena, ma quanno er cielo se scolora de me nessuna se 'nnammora.
(X 2)Tanto pe' canta perchè me sento un friccico ner core,
tanto pe' sogna perchè ner petto me ce naschi un fiore.
Fiore de lillà, che marriporti verso er primo amore, che sospirava le canzone mie e m'arrintontoniva de bugie. 



sobota, 9. september 2006

25 TAMMURRIATA NERA (Canto popolare italiano)

Io nun capisco 'e vvote che succede
e chello ca se vede nun se crede!
È nato nu criaturo è nato niro
e 'a mamma 'o chiamma Ciro,
sissignore, 'o chiamma Ciro

Seh gira e vota seh
seh gira e vota seh
ca tu 'o chiamme Ciccio o 'Ntuono
ca tu 'o chiamme Peppe o Ciro
chillo 'o fatto è niro niro, niro niro comm'a cche

Ne parlano 'e commare chist'affare:
"Sti fatte nun so' rare
se ne vedono a migliare!
'E vvote basta sulo 'na guardata
e 'a femmena è rimasta
sott''a botta mpressiunata!"

Seh 'na guardata seh
seh 'na mprissiona seh
va truvanno mo' chi è stato
c'ha cugliuto buono 'o tiro
chillo 'o fatto è niro niro, niro niro comm'a cche

'O ditto parularo: "Embè parlammo
pecché si raggiunammo
chistu fatto ce 'o spiegammo!
Addó pastine 'o grano, 'o grano cresce,
riesce o nun riesce
semp'è grano chello ch'esce

Meh dillo a mamma meh
meh dillo pure a me
ca tu 'o chiamme Ciccio o 'Ntuono
ca tu 'o chiamme Peppe o Ciro
chillo 'o fatto è niro niro, niro niro comm'a che

TRADUZIONE IN ITALIANO

Io non capisco a volte che succede,
che quello che si vede non si crede!
è nata una creatura è nata nera
e la mamma lo chiama Ciro,
sissignore, lo chiama Ciro!

Seh gira e vota seh
seh gira e vota seh
che tu lo chiami Ciccio o Antonio
che tu lo chiami Peppe o Ciro
il fatto è che quello è nero, nero come cosa?

Ne parlano le donne di quest'affare:
"Questi fatti non sono rari
se ne vedono a migliaia!
A volte basta solo una guardata
e la femmina è rimasta
impressionata per il colpo!"

Seh una guardata seh
seh una impressione seh
vai a trovarlo adesso chi è stato
che ha fatto il tiro buono
il fatto è che quello è nero, nero come cosa?

Il modo di dire popolare: "Su, parliamo,
perché se ragioniamo
questo fatto ce lo spieghiamo!
Dove si semina il grano, il grano cresce,
riesce o non riesce
sempre è grano quello che esce

Meh dillo a mamma meh
meh dillo pure a me
che tu lo chiami Ciccio o Antonio
che tu lo chiami Peppe o Ciro
il fatto è che quello è nero, nero come cosa?

petek, 25. avgust 2006

62 SUL PONTE DI BASSANO (Canto popolare italiano)





Eccole che le riva
ste bele moscardine,
son fresche verdoline,
color non le ghe n'à.
Colori no ghe n'avemo
e gnanca non ghe'n serchemo,
ma un canto noi faremo
al ponte di Bassan.
Sul ponte di Bassano
noi ci darem la mano,
noi ci darem la mano,
ed un bacin d'amor.
Per un bacin d'amore
successer tanti guai...
Non lo credevo mai,
doverti abbandonar.
Doverti abbandonare,
volerti tanto bene!
E' un giro di catene,
che m'incatena il cor!
Che m'incatena il core
sarà la mia morosa
a Maggio la va sposa
e mi vo fa el soldà.
E mi farò il soldato
nel mio reggimento.
Non partirò contento
se non t'avrò sposà.
Che m'incatena il core!
Che m'incatena a vita!
Ohimè che son tradita
per un bacin d'amor!

četrtek, 24. avgust 2006

61 SUL PAJON (Canto popolare italiano)





Il battaglione d'Aosta
sul Pajon
è sempre sulle cime,
sul Pajon
ma quando scende a valle,
sul Pajon
attente ragazzine!
Sul Pajon de la caserma
requiem æterna e così sia,
và a remengo ti
to pare, to mare e to zia
e la naja e compagnia
sul Pajon, sul Pajon
Il parroco d'Aosta,
l'ha detto predicando,
"Attente ragazzine,
che il "Quarto" sta arrivando".
Una de le più bele,
l'ha detto piano piano:
"Se il "Quarto" sta 'rivando
l'è quelo che spetiamo".
Una de le più brute,
l'ha detto forte forte:
"Se il "Quarto" sta 'rivando
noi gli farem la corte 

E dopo nome mesi,
è nato un bel bambino.
Non vuole bere latte
ma beve solo vino!".

ponedeljek, 5. junij 2006

59 SIGNORE DELLE CIME (Canto popolare italiano)





Dio del cielo,
Signore delle cime,
un nostro amico
hai chiesto alla montagna.
Ma ti preghiamo:
su nel Paradiso
lascialo andare
per le tue montagne.
Santa Maria,
Signora della neve,
copri col bianco,
soffice mantello,
il nostro amico,
il nostro fratello.
Su nel Paradiso
lascialo andare
per le tue montagne.

petek, 7. april 2006

39 SE TI VIENE IL MAL DI PANCIA (Revival)





Se ti viene mal di pancia,
non far uso di laudano;
bevi, bevi del Cinzano, ed il mal ti passerà.
Per gli uomini dabbene, come noi come noi
generoso il vin si versi, fallo pieno fallo pieno:
L'acqua è fatta pei perversi,
e il diluvio e il diluvio lo dimostrò. 
Se ti vieni il mal di denti,
non far uso di calmanti;
bevi, bevi del vin Chianti, ed il mal ti passerà.
Se ti viene il mal di gola, non far uso di clorato;
bevi, bevi del Moscato, ed il mal ti passerà.
Se ti viene il mal di cuore,
non far uso di strofanto;
bevi, bevi del Vinsanto, ed il mal ti passerà.
Se ti viene il mal di calli,
non usare il Ciccarelli;
bevi il vino dei castelli, ed il mal ti passerà.
Se ti vien l'insolazione, non far uso di rinfresco;
bevi, bevi il Barbaresco, ed il mal ti passerà.
Se ti piglia il mal d'amore,
non comprar la stricnina;
corri subito in cantina, ed il mal ti passerà.

sreda, 29. marec 2006

24 SE OTTO ORE (Canto popolare italiano)

Se otto ore vi sembran poche
provate voi a lavorare
e sentirete la differenza
di lavorar e di comandar.

O Mario Scelba se non la smetti
di arrestare i lavoratori
noi ti (e noi) faremo come al duce
in Piazza Loreto ti ammazzerem.

E noi faremo come la Cina,
suoneremo il campanello,
innalzeremo falce e martello
e griderem viva Mao Tse Tung.

E noi faremo come la Russia,
suoneremo il campanello,
innalzeremo falce e martello
e grideremo viva Stalin.

četrtek, 16. marec 2006

23 SCIUR PADRUN DA LI BELI BRAGHI BIANCHI (Canto popolare italiano)

Sciur padrun da li beli braghi bianchi,
fora li palanchi, fora li palanchi,
sciur padrun da li beli braghi bianchi,
fora li palanchi ch’anduma a cà.
A scusa sciur padrun sa l’em fa tribuler,
i eran li premi volti, i eran li premi volti;
a scusa sciur padrun sa l’em fa tribuler,
i eran li premi volti ca ‘n saievim cuma fer.
Sciur padrun da li beli braghi bianchi,
fora li palanchi, fora li palanchi,
sciur padrun da li beli braghi bianchi,
fora li palanchi ch’anduma a cà.
E non va più a mesi nemmeno a settimane,
la babo che ore, la babo che ore;
e non va più a mesi e nemmeno a settimane,
la babo che ore e poi dopo andiamo a cà.
Sciur padrun da li beli braghi bianchi,
fora li palanchi, fora li palanchi,
sciur padrun da li beli braghi bianchi,
fora li palanchi ch’anduma a cà.
R quando il treno sceffla, i mundein a la staziun,
cun la cascetta in spalla, cun la cascetta in spalla;
e quando il treno sceffla, i mundein a la staziun,
cun la cascetta in spalla su e giù per i vagon.
Sciur padrun da li beli braghi bianchi,
fora li palanchi, fora li palanchi,
sciur padrun da li beli braghi bianchi,
fora li palanchi ch’anduma a cà.
Sciur padrun da li beli braghi bianchi,
fora li palanchi, fora li palanchi,
sciur padrun da li beli braghi bianchi,
fora li palanchi ch’anduma a cà.
Sciur padrun da li beli braghi bianchi,
fora li palanchi, fora li palanchi,
sciur padrun da li beli braghi bianchi,
fora li palanchi ch’anduma a cà

torek, 21. februar 2006

22 SANTA LUCIA (Canto popolare italiano)

Sul mare luccica
l'astro d'argento.
Placida è l'onda;
prospero è il vento.
Venite all'agile
Barchetta mia!
Santa Lucia, Santa Lucia

Con questo zeffiro
così soave,
oh! com'è bello
star sulla nave!
Su passeggeri
venite via!
Santa Lucia, Santa Lucia.

In' fra le tende
bandir la cena,
in una sera
così serena.
Chi non dimanda,
chi non desia;
Santa Lucia! Santa Lucia!

Mare sì placido,
vento sì caro,
scordar fa i triboli
al marinaro.
E va gridando
con allegria:
Santa Lucia! Santa Lucia!

O dolce Napoli,
O suol beato,
Ove sorridere,
Dove il creato,
Tu sei l'impero
Del armonia,
Santa Lucia, Santa Lucia!

Or che tardate,
bella è la sera.
Spira un auretta
fresca e leggiera.
Venite all'agile
barchetta mia!
Santa Lucia, Santa Lucia

torek, 31. januar 2006

21 ROMAGNA MIA (Canto popolare italiano)





Sento la nostalgia d'un passato
Ove la mamma mia ho lasciato
Non ti potrò scordar,
Casetta mia
E in questa notte stellata,
La mia serenata
Io canto per te
Romagna mia
Romagna in fiore
Tu sei la stella
Tu sei l'amore
Quando ti penso,
Vorrei tornare,
Dalla mia bella,
Al casolare
Romagna, Romagna mia
Lontan da te
Non si può star





nedelja, 27. november 2005

56 QUELLE STRADELLE (Canto popolare italiano)





Quelle stradelle che tu mi fai far,
cara Rosina, cara Rosina;
quelle stradelle che tu mi fai far,
cara Rosina le devi pagar.
E qui comando io e questa e casa mia,
ogni dì voglio sapere, ogni dì voglio sapere;
e qui comando io e questa è casa mia,
ogni dì voglio sapere chi viene e chi va.
Devi pagarle con sangue e dolor,
finché la luna, finché la luna,
devi pagarle con sangue e dolor,
finché la luna non cambia i color.
E qui comando io e questa e casa mia,
ogni dì voglio sapere, ogni dì voglio sapere;
e qui comando io e questa è casa mia,
ogni dì voglio sapere chi viene e chi va.
Quando la luna la cambia i color,
vieni che l’ora, vieni che l’ora;
quando la luna la cambia i colori,
vieni che è l’ora di fare l’amor.
E qui comando io e questa e casa mia,
ogni dì voglio sapere, ogni dì voglio sapere;
e qui comando io e questa è casa mia,
ogni dì voglio sapere chi viene e chi va.
E qui comando io e questa e casa mia,
ogni dì voglio sapere, ogni dì voglio sapere;
e qui comando io e questa è casa mia,
ogni dì voglio sapere chi viene e chi va

petek, 25. november 2005

57 QUEL MAZZOLIN DI FIORI (Canto popolare italiano)





Quel mazzolin di fiori
che vien dalla montagna
e guarda ben che no 'l se bagna
che lo voglio regalar.
Lo voglio regalare,
percheè l'è un bel mazzetto.
Lo voglio dare al mio moretto
questa sera quando 'l vien.
Sta sera quando 'l viene
sarà una brutta sera
e perchè sabato di sera
lu non l'è vegnù da me.
Non l'è vegnù da me
l'è andà dalla Rosina.
e perchè mi son poverina
mi fa pianger e sospirar.
Mi fa pianger e sospirare,
sul letto dei lamenti
cosa mai diran le genti,
cosa mai diran di me?
Diran che son tradita
Tradita nell'onore
e a me mi piange il core
e per sempre piangerà.

sreda, 12. oktober 2005

2o PORTA ROMANA BELLA (Canto popolare italiano)

Porta Rumana bella, porta Rumana,
ci stan le ragazzine che te la danno,
ci stan le ragazzine che te la danno:
prima la buonasera e poi la mano.
 
"E gettami giù la giacca ed il coltello
che voglio vendicare il mio fratello,
e voglio vendicare il mio fratello,
e gettami giù la giacca ed il coltello.
 
La via a San Vittore l'è tuta sasi,
l'ho fatta l'altra sera a pugni e schiaffi,
l'ho fatta l'altra sera a pugni e schiaffi.
la via a San Vittore l'è tuta sasi.
 
La via Filangeri l'è un gran serraglio,
la bestia più feroce l'è 'l commissario,
la bestia più feroce l'è 'l commissario,
la via Filangeri l'è un gran serraglio.
 
In via Filangeri ghé una campana:
'gni volta che la sona l'è 'na cundana,
'gni volta che la sona l'è 'na cundana,
in via Filangeri ghé una campana.
 
Prima faceva il ladro e poi la spia,
e adesso è delegato di Polizia,
e adesso è delegato di Polizia,
prima faceva il ladro e poi la spia.
 
O luna che rischiari le quattro mura
rischiara la mia cella ch'è tanto scura,
rischiara la mia cella ch'è tetra e nera:
la gioventù più bella morì in galera.
 
O luna, luna, luna che fai la spia
bacia la donna d'altri, ma non la mia.
Amore, amore, amore, amore un corno,
di giorno mangio e bevo, di notte dormo.
 
Ci sono tre parole in fondo al cuore:
la gioventù, la mamma ed il primo amore.
La gioventù la passa, la mamma muore
e restet cume un pirla col primo amore."
 
Porta Rumana bella, porta Rumana,
ci stan le ragazzine che te la danno,
ci stan le ragazzine che te la danno:
prima la buonasera e poi la mano...
 
 
Porta Romana bella (Testo tradotto)
 
Porta Romana bella, Porta Romana
ci stan le ragazzine che te la danno,
ci stan le ragazzine che te la danno,
prima la buonasera e poi la mano.
 
"E gettami giù la giacca ed il coltello
che voglio vendicare il mio fratello,
e voglio vendicare il mio fratello,
e gettami giù la giacca ed il coltello.
 
La via a San Vittore è tutta sassi,
l'ho fatta l'altra sera a pugni e schiaffi,
l'ho fatta l'altra sera a pugni e schiaffi.
la via a San Vittore è tutta sassi.
 
La via Filangeri è un gran serraglio,
la bestia più feroce è il commissario,
la bestia più feroce è il commissario,
la via Filangeri è un gran serraglio.
 
In via Filangeri c'è una campana:
ogni volta suona è una condanna,
ogni volta suona è una condanna,
in via Filangeri c'è una campana.
 
Prima faceva il ladro e poi la spia,
e adesso è delegato di Polizia,
e adesso è delegato di Polizia,
prima faceva il ladro e poi la spia.
 
O luna che rischiari le quattro mura
rischiara la mia cella ch'è tanto scura,
rischiara la mia cella ch'è tetra e nera:
la gioventù più bella morì in galera.
 
O luna, luna, luna che fai la spia
bacia la donna d'altri, ma non la mia.
Amore, amore, amore, amore un corno,
di giorno mangio e bevo, di notte dormo.
 
Ci sono tre parole in fondo al cuore:
la gioventù, la mamma ed il primo amore.
La gioventù la passa, la mamma muore
e resti come un deficente col primo amore."
 
Porta Romana bella, porta Romana,
ci stan le ragazzine che te la danno,
ci stan le ragazzine che te la danno:
prima la buonasera e poi la mano...

sreda, 28. september 2005

55 PIM PAM (Canto popolare italiano)





Nella casa sulla montagna
un camino grande grande sta,
nel camino grande grande grande
un gran fuoco fuoco fuoco va.
Percio' pim pam, le scarpe pim pam,
di notte fan sul sentiero di pietre grosse,
pim pam, le scarpe pim pam,
di notte fan sul sentiero cosi'.
Nella casa sulla montagna
un signore grande grande sta,
nella casa verde viola e bianca
tante sedie rosse e gialle ha.
Nella casa sulla montagna
una sedia a tutti tutti da,
e ciascuno togliera' le scarpe
tutti insieme poi si danzera'.