21o - Tajne Datoteke - Secret Files
the Voice of the Ministry of Magic's Lift: Level 1, Minister of Magic and support staff.
POTTER: If we don't locate Umbridge within the hour ...
... we go find Ron and come back another day.
Deal?
GRANGER: Yes.
UMBRIDGE: Ah, Mafalda. Travers sent you, did he?
Good, we'll go straight down.
Albert, aren't you getting out?
THICKNESSE: Runcorn.
POTTER: Accio locket.
BALDING WIZARD: All right, all right. Let's calm down, shall we?
Let's get back to work, please.
Calm down.
Runcorn.
WEASLEY: Morning.
POTTER: Ron, it's me.
WEASLEY: Harry. Blimey, forgot what you looked like.
Where's Hermione?
POTTER: She's gone down to the courtrooms, with Umbridge.
Level 1, Minister of Magic and support staff. (Prva raven. Kabinet ministra za čaranje.)
If we don't locate Umbridge within the hour ... (Če v eni uri ne najdeva Temyne,)
... we go find Ron and come back another day. (se vrnemo drugič.)
Deal? (Velja?)
Yes. (Ja.)
Ah, Mafalda. Travers sent you, did he? (Mafalda, Travers te je poslal, ne?)
Good, we'll go straight down. (Kar dol bova šli.)
Albert, aren't you getting out? (Albert, ne boš izstopil?)
Mudbloods and The Dangers they Pose (Brezkrvneži in nevarnost, ki jo predstavljajo)
Runcorn. (Zawer.)
Dolores Umbridge - Senior Undersecretary to the Minister (Kalvara Temyna - višja ministrska svétnica)
Head of The Muggle-Born Registration Commission (Vodja komisije za registracijo čarovnikov bunkeljskega porekla)
Accio locket. (Accio medaljon.)
When Muggles Attack (Ko napadejo bunkeljni)
Muggle-Born Registration Commission (Registracija Bunkeljskih Čarovnikov)
Very High Risk (Zelo Visoko Tveganje)
Status: Half-Blood. Order of the Phoenix (Status: Mešanec. Feniksov red)
All right, all right. Let's calm down, shall we? (Je že v redu! Pomirite se, prav?)
Let's get back to work, please. (Vrnimo se na delo, prosim.)
Calm down. (Pomirite se.)
Runcorn. (Zawer.)
Morning. (Dobro jutro.)
Ron, it's me. (Ron, jaz sem.)
Harry. Blimey, forgot what you looked like. (Harry! Madoniš, pozabil sem, kakšen si.)
Where's Hermione? (Kje je Hermiona?)
She's gone down to the courtrooms, with Umbridge. (V sodni dvorani s Temyno.)
211 - Dvignjeni Obesek - Lifting The Locket
WEASLEY: Bloody cold down here.
ALDERTON: I'm a half-blood. My father was a wizard.
William Alderton. He worked here for 30 years.
Perhaps you know him. Always wore his jacket inside out.
No, there's been a mistake. I'm half-blood, you see.
We must go back. I'm half-blood.
UMBRIDGE: Mary Elizabeth Cattermole?
MRS. CATTERMOLE: Yes.
UMBRIDGE: Of 27 Chislehurst Gardens, Great Tolling, Evesham?
MRS. CATTERMOLE: Yes.
POTTER: It's here.
UMBRIDGE: Mother to Maisie, Ellie and Alfred? Wife to Reginald?
MRS. CATTERMOLE: Reg?
UMBRIDGE: Thank you, Albert.
Mary Elizabeth Cattermole?
MRS. CATTERMOLE: Yes.
UMBRIDGE: A wand was taken from you upon your arrival at the Ministry today.
Is this that wand?
Please tell the court from which witch or wizard you took this wand?
MRS. CATTERMOLE: I didn't take it.
I got it in Diagon Alley, at Ollivander's, when I was 11.
It chose me.
UMBRIDGE: You're lying.
Wands only choose witches, and you are not a witch.
MRS. CATTERMOLE: But I am.
Tell them, Reg. Tell them what I am.
Reg, tell them what I am.
UMBRIDGE: What on earth are you doing, Albert?
POTTER: You're lying, Dolores.
And one mustn't tell lies.
Stupefy!
MRS. CATTERMOLE: It's Harry Potter.
WEASLEY: It is, isn't it? This'll be one to tell the kids.
POTTER: Expecto Patronum!
MRS. CATTERMOLE: Oh. Oh. Oh.
WEASLEY: Mary, go home.
Get the kids.
I'll meet you there. We have to get out of the country, understand?
Mary, do as I say.
MR. CATTERMOLE: Mary?
Who's that?
WEASLEY: Long story. Nice meeting you.
BUSHY HAIRED MUTTERING WIZARD: It's Harry Potter.
It's Harry. Harry Potter.
Unidentified Ministry of Magic Security 1: There he is.
Unidentified Ministry of Magic Security 2: Get him!
Unidentified Ministry of Magic Security 3: Get him!
Unidentified Ministry of Magic Security 4: Stop him!
Unidentified Ministry of Magic Security 5: Watch out.
Unidentified Ministry of Magic Security 6: Look out.
Unidentified Ministry of Magic Security 7: This way!
WEASLEY: Expelliarmus!
Bloody cold down here. (Tu spodaj je prekleto mrzlo.)
I'm a half-blood. My father was a wizard. (Mešanec sem. Oče je bil čarovnik.)
William Alderton. He worked here for 30 years. (Arkie Alderton. 30 let je delal tukaj.)
Perhaps you know him. Always wore his jacket inside out. (Morda ga poznate. Jakno je nosil narobe.)
No, there's been a mistake. I'm half-blood, you see. (Za napako gre. Mešanec sem.)
We must go back. I'm half-blood. (Vrnimo se.)
Mary Elizabeth Cattermole? (Mary Elizabeth Goodyrouk?)
Yes. (Ja.)
Of 27 Chislehurst Gardens, Great Tolling, Evesham? (Stanujoča v Gajskih vrtovih 27, Evesham?)
Yes. (Ja.)
It's here. (Tu je.)
Mother to Maisie, Ellie and Alfred? Wife to Reginald? (Mati Maisie, Ellie in Alfreda? Reginaldova žena?)
Reg? (Reg?)
Thank you, Albert. (Hvala, Albert.)
Mary Elizabeth Cattermole? (Mary Elizabeth Goodyrouk?)
Yes. (Ja.)
A wand was taken from you upon your arrival at the Ministry today. (Danes smo vam ob prihodu na Ministrstvo vzeli palico.)
Is this that wand? (Je to ta palica?)
Please tell the court from which witch or wizard you took this wand? (Povejte sodišču, kateremu čarovniku ste jo vzeli.)
I didn't take it. (Nisem je vzela.)
I got it in Diagon Alley, at Ollivander's, when I was 11. (V Prečni ulici sem jo dobila, ko sem imela 11 let.)
It chose me. (Izbrala si me je.)
You're lying. (Lažeš!)
Wands only choose witches, and you are not a witch. (Palice si izberejo le čarovnice, ti pa to nisi.)
But I am. (Ampak sem.)
Tell them, Reg. Tell them what I am. (Povej jim. Povej, kaj sem.)
Reg, tell them what I am. (Reg, povej jim, kaj sem.)
What on earth are you doing, Albert? (Kaj pa počneš, Albert?)
You're lying, Dolores. (Lažeš, Kalvara.)
And one mustn't tell lies. (Lagati pa se ne sme.)
Stupefy! (Hromi!)
It's Harry Potter. (Harry Potter je!)
It is, isn't it? This'll be one to tell the kids. (Res je, ne? Kakšna zgodba za otroke.)
Expecto Patronum! (Ave zavetnikum!)
Oh. Oh. Oh.
Mary, go home. (Mary, pojdi domov.)
Get the kids. (Vzemi otroke.)
I'll meet you there. We have to get out of the country, understand? (Doma se dobiva. Iz države moramo.)
Mary, do as I say. (Mary, ubogaj me.)
Mary? (Mary?)
Who's that? (Kdo je to?)
Long story. Nice meeting you. (Dolga zgodba. Veselilo me je.)
It's Harry Potter. (Harry Potter je.)
It's Harry. Harry Potter. (Harry je, Harry Potter.)
There he is. (Za njim! Primite ga!)
Get him! (Hitro! Za njim!)
Get him!
Stop him! (Ustavite ga!)
Watch out.
Look out.
This way!
Expelliarmus! (Zroxis!)
212 - Gozdni Begunci - Forest Fugitives
WEASLEY: Oh, my God.
GRANGER: Shh, shh, shh. It's all right. It's okay.
Harry. Harry, quickly, in my bag.
There's a bottle labeled "Essence of Dittany."
Shh. Shh.
Okay, okay. Quickly.
POTTER: Accio Dittany.
GRANGER: Shh.
It's all right. Unstopper it.
POTTER: Hermione, his arm.
GRANGER: I know, just do it.
It's okay.
Okay, it's gonna sting a little bit.
POTTER: What happened? I thought we meant ...
... to be going back to Grimmauld Place.
GRANGER: We were. We were. Shh.
It's all right. One more, one more.
We were there, we were there, but Yaxley had hold of me, and I ...
I knew once he'd seen where we were, we couldn't stay ...
... so I brought us here ...
... but Ron got splinched.
It's all right.
Protego Totalum.
Salvio Hexia.
POTTER: What are you doing?
GRANGER: Protective enchantments.
I don't fancy another visit like the one we had in Shaftesbury Avenue, do you?
You can get going on the tent.
POTTER: Tent?
GRANGER: Protego Totalum.
POTTER: Where am I supposed to find a tent?
GRANGER: Repello Muggletum. Muffliato.
You first.
POTTER: Dissendium.
GRANGER: Incendio.
POTTER: Expulso.
Diffindo.
Reducto.
GRANGER: What are you doing?
POTTER: We have to keep it safe until we find out how to destroy it.
WEASLEY: Seems strange, mate. Dumbledore sends you off ...
... to find all these Horcruxes, but doesn't tell you how to destroy them.
Doesn't that bother you?
Reporter: A goblin by the name of Gornuk was killed.
It is believed that Muggle-born Dean Thomas and a second goblin ...
... both believed to have been traveling with Tonks, Cresswell ...
... and Gornuk, may have escaped.
If Dean is listening or anyone has any knowledge of his whereabouts ...
... his parents and sisters are desperate for news.
Meanwhile, a Muggle family of five has been found dead in their home.
VOLDEMORT: You know the spell, Harry.
Tell me.
Tell me, Gregorovitch.
GREGOROVITCH: It was stolen from me.
VOLDEMORT: Who was he? The thief?
GREGOROVITCH: It was a boy. It was he who took it.
I never saw it again.
I swear on my life.
VOLDEMORT: I believe you.
Avada Kedavra!
GRANGER: I thought it had stopped.
You can't keep letting him in, Harry.
POTTER: You-Know-Who has found Gregorovitch.
GRANGER: The wandmaker?
POTTER: He wants something that Gregorovitch used to have ...
... but I don't know what.
But he wants it desperately. I mean, it's as if his life depends on it.
GRANGER: Don't.
It comforts him.
POTTER: It sets my teeth on edge.
What's he expecting to hear, good news?
Reporter: ... who long expected it, the fall of the Ministry was shocking.
GRANGER: I think he just hopes he doesn't hear bad news.
Reporter: We promise to remain your eyes and ears ...
POTTER: How long before he can travel?
Reporter: ... bringing you news when we can, from wherever we can.
GRANGER: I'm doing everything I can.
POTTER: You're not doing enough!
GRANGER: Take it off.
I said, take it off now.
Better?
POTTER: Loads.
GRANGER: We'll take it in turns, okay?
Oh, my God. (Ojoj!)
Shh, shh, shh. It's all right. It's okay. (Nič hudega ni.)
Harry. Harry, quickly, in my bag. (Harry, hitro, v moji torbi)
There's a bottle labeled "Essence of Dittany." (je steklenička diktamnusa.)
Shh. Shh.
Okay, okay. Quickly. (Dobro, dobro. Hitro!)
Accio Dittany. (Accio diktamnus!)
Shh.
It's all right. Unstopper it. (Je že v redu. Odpri jo.)
Hermione, his arm. (Hermiona, njegova roka.)
I know, just do it. (Vem. Daj že!)
It's okay. (V redu je.)
Okay, it's gonna sting a little bit. (Malce bo zapeklo.)
What happened? I thought we meant ... (Kaj se je zgodilo? Zakaj nismo)
... to be going back to Grimmauld Place. (na Trochnmrkowem trgu?)
We were. We were. Shh. (Saj smo bili.)
It's all right. One more, one more. (Je že v redu. Še eno.)
We were there, we were there, but Yaxley had hold of me, and I ... (Bili smo tam, a me je Yaxley zgrabil.)
I knew once he'd seen where we were, we couldn't stay ... (Ker je videl, kje smo, nismo mogli ostati,)
... so I brought us here ... (zato sem nas pripeljala sem,)
... but Ron got splinched. (a se je Ron razkosil.)
It's all right. (Nič hudega ni.)
Protego Totalum. (Hinitium totalium.)
Salvio Hexia.
What are you doing? (Kaj počneš?)
Protective enchantments. (Zaščitni uroki.)
I don't fancy another visit like the one we had in Shaftesbury Avenue, do you? (Ne želim si še kakšnega nepričakovanega obiska.)
You can get going on the tent. (Ti pa postavi šotor.)
Tent? (Šotor?)
Protego Totalum. (Hinitium totalium.)
Where am I supposed to find a tent? (In kje naj dobim šotor?)
Repello Muggletum. Muffliato. (Odvrnius bunklius.)
You first. (Najprej ti.)
Dissendium. (Zevatium!)
Incendio. (Gorecis!)
Expulso. (Mrknis!)
Diffindo. (Diffindo!)
Reducto. (Reduco.)
What are you doing? (Kaj počneš?)
We have to keep it safe until we find out how to destroy it. (Paziti moramo nanj, dokler ga ne uspemo uničiti.)
Seems strange, mate. Dumbledore sends you off ... (Čudno. Dumbledore te pošlje)
... to find all these Horcruxes, but doesn't tell you how to destroy them. (po skrižvne, a ne pove, kako jih uničiš.)
Doesn't that bother you? (Te to nič ne žre?)
A goblin by the name of Gornuk was killed. (Ubili so tudi goblina Gornuka.)
It is believed that Muggle-born Dean Thomas and a second goblin ... (Bunkelj Dean Thomas in drugi goblin,)
... both believed to have been traveling with Tonks, Cresswell ... (ki naj bi potovala s Tango,)
... and Gornuk, may have escaped. (sta morda pobegnila.)
If Dean is listening or anyone has any knowledge of his whereabouts ...
... his parents and sisters are desperate for news.
Meanwhile, a Muggle family of five has been found dead in their home.
You know the spell, Harry. (Poznaš urok, Harry.)
Tell me. (Povej mi.)
Tell me, Gregorovitch. (Povej mi, Gregorovič.)
It was stolen from me. (Ukradli so mi jo.)
Who was he? The thief? (Kdo je bil? Kdo je tat?)
It was a boy. It was he who took it. (Deček. Deček jo je vzel.)
I never saw it again. (Nisem je več videl.)
I swear on my life. (Pri svojem življenju prisežem.)
I believe you. (Verjamem ti.)
Avada Kedavra! (Avada kedavra!)
I thought it had stopped. (Mislila sem, da se je nehalo.)
You can't keep letting him in, Harry. (Ne smeš ga spustiti vase.)
You-Know-Who has found Gregorovitch. (Saj Veš Kdo je našel Gregoroviča.)
The wandmaker? (Izdelovalca palic?)
He wants something that Gregorovitch used to have ... (Nekaj hoče, kar je Gregorovič nekoč imel,)
... but I don't know what. (a ne vem, kaj.)
But he wants it desperately. I mean, it's as if his life depends on it. (Za vsako ceno hoče to. Kot da mu gre za življenje.)
Don't. (Nikar!)
It comforts him. (V uteho mu je.)
It sets my teeth on edge. (Meni pa gre na živce.)
What's he expecting to hear, good news? (Pričakuje dobre novice ali kaj?)
... who long expected it, the fall of the Ministry was shocking.
I think he just hopes he doesn't hear bad news. (V glavnem upa, da ne bo slišal slabih.)
We promise to remain your eyes and ears ..
How long before he can travel? (Kdaj bo lahko potoval?)
... bringing you news when we can, from wherever we can. ()
I'm doing everything I can. (Trudim se.)
You're not doing enough! (Ne trudiš se dovolj!)
Take it off. (Snemi ga.)
I said, take it off now. (Rekla sem, da ga snemi.)
Better? (Je bolje?)
Loads. (Izjemno.)
We'll take it in turns, okay? (Izmenično ga bomo nosili.)
213 - Preveč Blizu - Getting Too Close
Reporter: Finch does admit his invention currently has one short.
And now, other news:
Severus Snape, newly-appointed headmaster of Hogwarts ...
... has decreed that all students must conform to the latest house rules.
Hogwarts bears little resemblance to the school under Dumbledore's leadership.
Snape's curriculum is severe, reflecting the wishes of the Dark Lord ...
... and infractions are dealt with harshly by the two Death Eaters on staff.
SCABIOR: What's that?
What's that smell?
What you doing?
SNATCHER: It's heavy.
SCABIOR: Oh, sorry. Do you want me to carry it?
SNATCHER: Yeah, thank you.
SCABIOR: Don't be ridiculous. Pick it up.
Numpty.
POTTER: Snatchers.
Good to know your enchantments work.
GRANGER: He could smell it. My perfume.
I've told you ...
... Ron isn't strong enough to Apparate.
POTTER: Well, then, we'll go on foot.
And next time, Hermione, as much as I like your perfume, just don't wear any.
Reporter: And now for the names of missing witches and wizards.
These are confirmed.
Thankfully, the list is short today.
Jason and Alison Denbright.
POTTER: Oh. Thank you.
Reporter: Bella, Jake, Charlie, and Madge Farley.
Joe Laurie.
Eleanor Sarah Gibbs.
Harry and Bronwyn Trigg.
Ron and Ellie Dowson.
Georgia Clark-Day.
Joshua Flexson.
George Coutas.
Gabriella and Emily Mather.
Jacob and Mimi Erland.
William and Brian Gallagher.
WEASLEY: He doesn't know what he's doing, does he?
GRANGER: None of us do.
Reporter: Toby and Olivia Gleaves.
Katie and James Killick.
Elsie Valentine Schroeder.
Jennifer Winston.
Tamsin and lola Hillicker.
Scarlet and Kitty Sharp.
Finch does admit his invention currently has one short. (Finch prizna, da ima njegov izum napako.)
And now, other news: (Še druge novice:)
Severus Snape, newly-appointed headmaster of Hogwarts ... (novi ravnatelj Bradavičarke, Robaus,)
... has decreed that all students must conform to the latest house rules. (je ukazal, da morajo dijaki upoštevati nova pravila.)
Hogwarts bears little resemblance to the school under Dumbledore's leadership. (Bradavičarka ni več podobna šoli pod Dumbledorjevim vodstvom.)
Snape's curriculum is severe, reflecting the wishes of the Dark Lord ... (Robausov učni načrt je hud in odseva želje Mojstra.)
... and infractions are dealt with harshly by the two Death Eaters on staff. (Jedca med osebjem pa ostro obračunata s kršitelji.)
What's that? (Kaj je to?)
What's that smell? (Kaj diši?)
What you doing? (Kaj počneš?)
It's heavy. (Težek je.)
Oh, sorry. Do you want me to carry it? (Oprosti, naj ga nesem?)
Yeah, thank you. (Ja, hvala.)
Don't be ridiculous. Pick it up. (Ne bodi smešen. Poberi ga.)
Numpty. (Cepec.)
Snatchers. (Grabeži.)
Good to know your enchantments work. (Lepo je vedeti, da tvoji uroki delujejo.)
He could smell it. My perfume. (Vohal je moj parfum.)
I've told you ... (Pravim,)
... Ron isn't strong enough to Apparate. (da Ron ni dovolj močan za udejanjanje.)
Well, then, we'll go on foot. (Potem pa bomo šli peš.)
And next time, Hermione, as much as I like your perfume, just don't wear any. (In naslednjič, čeprav mi je všeč tvoj parfum, ga ne uporabljaj.)
And now for the names of missing witches and wizards. (Sledi seznam pogrešanih čarovnikov in čarovnic.)
These are confirmed. (Ta imena so potrjena.)
Thankfully, the list is short today. (Na srečo je seznam kratek.)
Jason and Alison Denbright. (Jason in Alison Denbright.)
Oh. Thank you. (Hvala.)
Bella, Jake, Charlie, and Madge Farley. (Bella, Jake, Charlie in Madge Farley.)
Joe Laurie. (Joe Laurie.)
Eleanor Sarah Gibbs. (Eleanor Sarah Gibbs.)
Harry and Bronwyn Trigg. (Harry in Bronwyn Trigg.)
Ron and Ellie Dowson. (Rob in Ellie Dowson.)
Georgia Clark-Day. (Georgia Clark-Day.)
Joshua Flexson. (Joshua Flexson.)
George Coutas. (George Coutas.)
Gabriella and Emily Mather. (Gabriella in Emily Mather.)
Jacob and Mimi Erland. (Jacob in Mimi Erland.)
William and Brian Gallagher. (William in Brian Gallagher.)
He doesn't know what he's doing, does he? (Ne ve, kaj bi storil, ne?)
None of us do. (Nihče od nas ne ve.)
Toby and Olivia Gleaves.
Katie and James Killick. (Katie in James Killick.)
Elsie Valentine Schroeder. (Elsie Valentine Schroeder.)
Jennifer Winston. (Jennifer Winston.)
Tamsin and lola Hillicker. (Tamsin in Iola Hillicker.)
Scarlet and Kitty Sharp. (Scarlet in Kitty Sharp.)
214 - Prelomljeni Čini - Broken Ranks
GRANGER: Oh, my God.
POTTER: What?
GRANGER: I'll tell you in a minute.
POTTER: Maybe you could tell me now.
GRANGER: The sword of Gryffindor, it's goblin-made.
POTTER: Brilliant.
GRANGER: No, you don't understand.
Dirt and rust have no effect on the blade.
It only takes in that which makes it stronger.
POTTER: Okay.
GRANGER: Harry, you've already destroyed one Horcrux, right?
Tom Riddle's diary in the Chamber of Secrets.
POTTER: With a Basilisk fang. If you tell me you've got one of those ...
... in that bloody beaded bag of yours ...
GRANGER: Don't you see?
In the Chamber of Secrets, you stabbed the Basilisk with the sword of Gryffindor.
Its blade is impregnated with Basilisk venom.
POTTER: It only takes in that which makes it stronger.
GRANGER: Exactly, which is why ...
POTTER: It can destroy Horcruxes.
GRANGER: That's why Dumbledore left it to you in his will.
POTTER: You are brilliant, Hermione. Truly.
GRANGER: Actually, I'm highly logical, which allows me to look past extraneous detail ...
... and perceive clearly that which others overlook.
POTTER: Yeah, there's only one problem, of course.
WEASLEY: The sword was stolen.
Yeah, I'm still here.
But you two carry on. Don't let me spoil the fun.
POTTER: What's wrong?
WEASLEY: Wrong? Nothing's wrong.
Not according to you, anyway.
POTTER: Look, if you've got something to say, don't be shy. Spit it out.
WEASLEY: All right, I'll spit it out. But don't expect me to be grateful ...
... because there's another damn thing we've gotta find.
POTTER: I thought you knew what you signed up for.
WEASLEY: Yeah. I thought I did too.
POTTER: Well then, I'm sorry, but I don't quite understand.
What part of this isn't living up to your expectations?
Did you think we were gonna be staying in a hotel?
Finding a Horcrux every other day? Thought you'd be back by Christmas?
WEASLEY: I just thought, after all this time ...
... we would've achieved something. I thought you knew what you were doing.
I thought Dumbledore told you something worthwhile. I thought you had a plan.
POTTER: I told you everything Dumbledore told me.
In case you haven't noticed, we found a Horcrux.
WEASLEY: Yeah, and we're as close to getting rid of it as we are to finding the rest of them.
GRANGER: Ron. Please, take ...
Take the Horcrux off. You wouldn't be saying this ...
... if you hadn't been wearing it all day.
WEASLEY: Want to know why I listen to that radio?
To make sure I don't hear Ginny's name, or Fred, or George or Mom.
POTTER: You think I'm not listening? You think I don't know how this feels?!
WEASLEY: No, you don't know how it feels!
Your parents are dead. You have no family.
GRANGER: Stop. Stop.
POTTER: Fine, then go!
Go, then!
Fine.
GRANGER: Ron.
WEASLEY: And you?
Are you coming or you staying?
Fine. I get it.
I saw you two the other night.
GRANGER: Ron, that's ... That's nothing.
Ron ...
Ron, where are you going?
Please, come back.
Ron.
Ron!
Oh, my God. (Ojoj!)
What? (Kaj je?)
I'll tell you in a minute. (Takoj ti bom povedala.)
Maybe you could tell me now. (Mogoče bi mi kar zdaj.)
The sword of Gryffindor, it's goblin-made. (Goblini so naredili Gryfondomov meč.)
Brilliant. (Krasno.)
No, you don't understand. (Ne, ne razumeš.)
Dirt and rust have no effect on the blade. (Blato in rja rezilu ne prideta do živega.)
It only takes in that which makes it stronger. (Vase vsrka le, kar ga okrepi.)
Okay. (Dobro.)
Harry, you've already destroyed one Horcrux, right? (En skrižven si že uničil, ne?)
Tom Riddle's diary in the Chamber of Secrets. (Neelstinov dnevnik.)
With a Basilisk fang. If you tell me you've got one of those ... (Z baziliskovim čekanom. Če boš rekla, da ga imaš)
... in that bloody beaded bag of yours ... (v svoji vražji torbici ...)
Don't you see? (Ne razumeš?)
In the Chamber of Secrets, you stabbed the Basilisk with the sword of Gryffindor. (V Dvorani skrivnosti si z mečem zabodel baziliska.)
Its blade is impregnated with Basilisk venom. (Rezilo je prepojeno z baziliskovim strupom.)
It only takes in that which makes it stronger. (Vase vsrka le, kar ga okrepi.)
Exactly, which is why ... (In zato lahko ...)
It can destroy Horcruxes. (Uniči skrižvne.)
That's why Dumbledore left it to you in his will. (In zato ti ga je Dumbledore zapustil.)
You are brilliant, Hermione. Truly. (Briljantna si, Hermiona. Res.)
Actually, I'm highly logical, which allows me to look past extraneous detail ... (Pravzaprav razmišljam logično, zato se ne menim za malenkosti)
... and perceive clearly that which others overlook. (in jasno vidim, kar drugi spregledajo.)
Yeah, there's only one problem, of course. (Seveda pa imava težavo.)
The sword was stolen. (Meč so ukradli.)
Yeah, I'm still here. (Ja, še vedno sem tu.)
But you two carry on. Don't let me spoil the fun. (Nadaljujta. Ne bom kvaril zabave.)
What's wrong? (Kaj je narobe?)
Wrong? Nothing's wrong. (Narobe? Nič ni narobe.)
Not according to you, anyway. (Vsaj ti tako misliš.)
Look, if you've got something to say, don't be shy. Spit it out. (Če bi rad kaj povedal, izpljuni.)
All right, I'll spit it out. But don't expect me to be grateful ... (Prav, pa bom izpljunil. Ne misli, da sem hvaležen,)
... because there's another damn thing we've gotta find. (ker moramo najti še eno presneto reč.)
I thought you knew what you signed up for. (Mislil sem, da veš, v kaj si se vpletel.)
Yeah. I thought I did too. (Ja, jaz tudi.)
Well then, I'm sorry, but I don't quite understand. (Oprosti, ampak potem pa ne razumem.)
What part of this isn't living up to your expectations? (Kateri del ni izpolnil tvojih pričakovanj?)
Did you think we were gonna be staying in a hotel? (Si mislil, da bomo spali v hotelu in vsak dan našli kak skrižven?)
Finding a Horcrux every other day? Thought you'd be back by Christmas? (Si mislil, da boš do božiča že pri mami?)
I just thought, after all this time ... (Mislil sem, da bomo po tolikšnem času vsaj nekaj naredili.)
... we would've achieved something. I thought you knew what you were doing. (Mislil sem, da ti je Dumbledore povedal kaj koristnega.)
I thought Dumbledore told you something worthwhile. I thought you had a plan. (Mislil sem, da imaš načrt.)
I told you everything Dumbledore told me. (Veš, kaj mi je povedal Dumbledore.)
In case you haven't noticed, we found a Horcrux. (In če nisi opazil, našli smo en skrižven.)
Yeah, and we're as close to getting rid of it as we are to finding the rest of them. (In znebili se ga bomo tako zlahka, kot bomo našli druge.)
Ron. Please, take ... (Ron, prosim, snemi ...)
Take the Horcrux off. You wouldn't be saying this ... (Snemi skrižven. Ne bi govoril tako,)
... if you hadn't been wearing it all day. (če ga ne bi nosil ves dan.)
Want to know why I listen to that radio? (Veš, zakaj vsak večer poslušam radio?)
To make sure I don't hear Ginny's name, or Fred, or George or Mom. (Da ne bi slišal Ginnyjinega imena, Fredovega, Georgeevega, maminega.)
You think I'm not listening? You think I don't know how this feels?! (Misliš, da jaz ne poslušam? Misliš, da ne vem, kako je?)
No, you don't know how it feels! (Ne, ne veš, kako je!)
Your parents are dead. You have no family. (Tvoji starši so mrtvi! Nimaš družine!)
Stop. Stop. (Nehajta!)
Fine, then go! (Prav, pa pojdi!)
Go, then! (Pojdi!)
Fine.
Ron.
And you? (In ti?)
Are you coming or you staying? (Greš ali boš ostala?)
Fine. I get it. (Prav, že razumem.)
I saw you two the other night. (Prejšnji večer sem vaju videl.)
Ron, that's ... That's nothing. (Ron, nič ni bilo.)
Ron ...
Ron, where are you going? (Ron, kam greš?)
Please, come back. (Vrni se, prosim.)
Ron.
Ron!
What? (Kaj je?)
I'll tell you in a minute. (Takoj ti bom povedala.)
Maybe you could tell me now. (Mogoče bi mi kar zdaj.)
The sword of Gryffindor, it's goblin-made. (Goblini so naredili Gryfondomov meč.)
Brilliant. (Krasno.)
No, you don't understand. (Ne, ne razumeš.)
Dirt and rust have no effect on the blade. (Blato in rja rezilu ne prideta do živega.)
It only takes in that which makes it stronger. (Vase vsrka le, kar ga okrepi.)
Okay. (Dobro.)
Harry, you've already destroyed one Horcrux, right? (En skrižven si že uničil, ne?)
Tom Riddle's diary in the Chamber of Secrets. (Neelstinov dnevnik.)
With a Basilisk fang. If you tell me you've got one of those ... (Z baziliskovim čekanom. Če boš rekla, da ga imaš)
... in that bloody beaded bag of yours ... (v svoji vražji torbici ...)
Don't you see? (Ne razumeš?)
In the Chamber of Secrets, you stabbed the Basilisk with the sword of Gryffindor. (V Dvorani skrivnosti si z mečem zabodel baziliska.)
Its blade is impregnated with Basilisk venom. (Rezilo je prepojeno z baziliskovim strupom.)
It only takes in that which makes it stronger. (Vase vsrka le, kar ga okrepi.)
Exactly, which is why ... (In zato lahko ...)
It can destroy Horcruxes. (Uniči skrižvne.)
That's why Dumbledore left it to you in his will. (In zato ti ga je Dumbledore zapustil.)
You are brilliant, Hermione. Truly. (Briljantna si, Hermiona. Res.)
Actually, I'm highly logical, which allows me to look past extraneous detail ... (Pravzaprav razmišljam logično, zato se ne menim za malenkosti)
... and perceive clearly that which others overlook. (in jasno vidim, kar drugi spregledajo.)
Yeah, there's only one problem, of course. (Seveda pa imava težavo.)
The sword was stolen. (Meč so ukradli.)
Yeah, I'm still here. (Ja, še vedno sem tu.)
But you two carry on. Don't let me spoil the fun. (Nadaljujta. Ne bom kvaril zabave.)
What's wrong? (Kaj je narobe?)
Wrong? Nothing's wrong. (Narobe? Nič ni narobe.)
Not according to you, anyway. (Vsaj ti tako misliš.)
Look, if you've got something to say, don't be shy. Spit it out. (Če bi rad kaj povedal, izpljuni.)
All right, I'll spit it out. But don't expect me to be grateful ... (Prav, pa bom izpljunil. Ne misli, da sem hvaležen,)
... because there's another damn thing we've gotta find. (ker moramo najti še eno presneto reč.)
I thought you knew what you signed up for. (Mislil sem, da veš, v kaj si se vpletel.)
Yeah. I thought I did too. (Ja, jaz tudi.)
Well then, I'm sorry, but I don't quite understand. (Oprosti, ampak potem pa ne razumem.)
What part of this isn't living up to your expectations? (Kateri del ni izpolnil tvojih pričakovanj?)
Did you think we were gonna be staying in a hotel? (Si mislil, da bomo spali v hotelu in vsak dan našli kak skrižven?)
Finding a Horcrux every other day? Thought you'd be back by Christmas? (Si mislil, da boš do božiča že pri mami?)
I just thought, after all this time ... (Mislil sem, da bomo po tolikšnem času vsaj nekaj naredili.)
... we would've achieved something. I thought you knew what you were doing. (Mislil sem, da ti je Dumbledore povedal kaj koristnega.)
I thought Dumbledore told you something worthwhile. I thought you had a plan. (Mislil sem, da imaš načrt.)
I told you everything Dumbledore told me. (Veš, kaj mi je povedal Dumbledore.)
In case you haven't noticed, we found a Horcrux. (In če nisi opazil, našli smo en skrižven.)
Yeah, and we're as close to getting rid of it as we are to finding the rest of them. (In znebili se ga bomo tako zlahka, kot bomo našli druge.)
Ron. Please, take ... (Ron, prosim, snemi ...)
Take the Horcrux off. You wouldn't be saying this ... (Snemi skrižven. Ne bi govoril tako,)
... if you hadn't been wearing it all day. (če ga ne bi nosil ves dan.)
Want to know why I listen to that radio? (Veš, zakaj vsak večer poslušam radio?)
To make sure I don't hear Ginny's name, or Fred, or George or Mom. (Da ne bi slišal Ginnyjinega imena, Fredovega, Georgeevega, maminega.)
You think I'm not listening? You think I don't know how this feels?! (Misliš, da jaz ne poslušam? Misliš, da ne vem, kako je?)
No, you don't know how it feels! (Ne, ne veš, kako je!)
Your parents are dead. You have no family. (Tvoji starši so mrtvi! Nimaš družine!)
Stop. Stop. (Nehajta!)
Fine, then go! (Prav, pa pojdi!)
Go, then! (Pojdi!)
Fine.
Ron.
And you? (In ti?)
Are you coming or you staying? (Greš ali boš ostala?)
Fine. I get it. (Prav, že razumem.)
I saw you two the other night. (Prejšnji večer sem vaju videl.)
Ron, that's ... That's nothing. (Ron, nič ni bilo.)
Ron ...
Ron, where are you going? (Ron, kam greš?)
Please, come back. (Vrni se, prosim.)
Ron.
Ron!
215 - Povabilo Na Ples - Invitation To Dance
POTTER: Salvio Hexia.
Repellum Muggletum.
Salvio Hexia.
Singer: Poor old Jim's white as a ghost.
He's found the answer that we lost.
We're all weeping now Weeping because.
There ain't nothing we can do To protect you.
O children.
Lift up your voice.
Lift up your voice.
Children.
Rejoice, rejoice.
Hey, little train, we're jumping on.
The train that goes to the kingdom.
We're happy, Ma We're having fun.
And the train ain't even left the station.
Hey, little train, wait for me.
I once was blind but now I see.
Have you left a seat for me?
Is that such a stretch of the imagination?
Hey, little train, wait for me.
I was held in chains but now I'm free.
I'm hanging in there Don't you see?
In this process of elimination.
Hey, little train, we're jumping on.
The train that goes to the kingdom.
We're happy, Ma We're having fun.
It's beyond my wildest expectation.
Hey, little train, we're jumping on.
The train that goes to the kingdom.
We're happy, Ma We're having fun.
The train ain't even left the station.
Salvio Hexia. (Hinitium totalium.)
Repellum Muggletum. (Branis charus.)
Salvio Hexia. (Hinitium totalium.)
Poor old Jim's white as a ghost.
He's found the answer that we lost.
We're all weeping now Weeping because.
There ain't nothing we can do To protect you.
O children.
Lift up your voice.
Lift up your voice.
Children.
Rejoice, rejoice.
Hey, little train, we're jumping on.
The train that goes to the kingdom.
We're happy, Ma We're having fun.
And the train ain't even left the station.
Hey, little train, wait for me.
I once was blind but now I see.
Have you left a seat for me?
Is that such a stretch of the imagination?
Hey, little train, wait for me.
I was held in chains but now I'm free.
I'm hanging in there Don't you see?
In this process of elimination.
Hey, little train, we're jumping on.
The train that goes to the kingdom.
We're happy, Ma We're having fun.
It's beyond my wildest expectation.
Hey, little train, we're jumping on.
The train that goes to the kingdom.
We're happy, Ma We're having fun.
The train ain't even left the station.
Repellum Muggletum. (Branis charus.)
Salvio Hexia. (Hinitium totalium.)
Poor old Jim's white as a ghost.
He's found the answer that we lost.
We're all weeping now Weeping because.
There ain't nothing we can do To protect you.
O children.
Lift up your voice.
Lift up your voice.
Children.
Rejoice, rejoice.
Hey, little train, we're jumping on.
The train that goes to the kingdom.
We're happy, Ma We're having fun.
And the train ain't even left the station.
Hey, little train, wait for me.
I once was blind but now I see.
Have you left a seat for me?
Is that such a stretch of the imagination?
Hey, little train, wait for me.
I was held in chains but now I'm free.
I'm hanging in there Don't you see?
In this process of elimination.
Hey, little train, we're jumping on.
The train that goes to the kingdom.
We're happy, Ma We're having fun.
It's beyond my wildest expectation.
Hey, little train, we're jumping on.
The train that goes to the kingdom.
We're happy, Ma We're having fun.
The train ain't even left the station.
216 - Razkriti Namigi - Clues Revealed
POTTER: Hermione.
Hermione? You were right.
Snitches have flesh memories ...
... but I didn't catch the first Snitch with my hand, I almost swallowed it.
GRANGER: "I open at the close."
POTTER: What do you think that means?
GRANGER: I don't know.
I found something as well.
At first I thought it was an eye, but now I don't think it is.
It isn't a rune, and it isn't anywhere in Spellman's Syllabary.
Somebody inked it in. It isn't part of the book. Somebody drew it.
POTTER: Luna's dad was wearing that at Bill and Fleur's wedding.
GRANGER: Why would someone draw it in a children's book?
POTTER: Look, Hermione, I've been thinking.
I want to go to Godric's Hollow.
It's where I was born. It's where my parents died.
GRANGER: That's exactly where he'll expect you to go because it means something to you.
POTTER: Yeah, but it means something to him too, Hermione.
You-Know-Who almost died there.
I mean, isn't that exactly the type of place he'd be likely to hide a Horcrux?
GRANGER: It's dangerous, Harry.
But even I have to admit, recently I've been thinking we'll have to go there.
I think it's possible something else is hidden there.
POTTER: What?
GRANGER: The sword.
If Dumbledore wanted you to find it, but didn't want it in the Ministry's hands ...
... where better to hide it than the birthplace of the founder of Gryffindor?
POTTER: Hermione ...
GRANGER: Don't ever let me give you a haircut again.
I Open at the Close (Moj ključ je zaključek)
Hermione. (Hermiona!)
Hermione? You were right. (Hermiona, prav si imela.)
Snitches have flesh memories ... (Zviz ima res dotični spomin,)
... but I didn't catch the first Snitch with my hand, I almost swallowed it. (s prvega nisem ujel z roko. Skoraj bi ga pogoltnil.)
"I open at the close." (Moj ključ je zaključek.)
What do you think that means? (Kaj misliš, da to pomeni?)
I don't know. (Ne vem.)
I found something as well. (Tudi jaz sem nekaj našla.)
At first I thought it was an eye, but now I don't think it is. (Najprej sem mislila, da je oko, a sem se motila.)
It isn't a rune, and it isn't anywhere in Spellman's Syllabary. (Ni runa, ni ga v Strokovnjakovem silabarju.)
Somebody inked it in. It isn't part of the book. Somebody drew it. (Nekdo je narisal ta znak. Ne sodi h knjigi.)
Luna's dad was wearing that at Bill and Fleur's wedding. (Loonin oče je na poroki nosil tak znak.)
Why would someone draw it in a children's book? (Zakaj bi ga kdo narisal v otroško knjigo?)
Look, Hermione, I've been thinking. (Poslušaj, razmišljal sem.)
I want to go to Godric's Hollow. (Rad bi šel v Godricov dol.)
It's where I was born. It's where my parents died. (Tam sem se rodil, tam sta umrla starša.)
That's exactly where he'll expect you to go because it means something to you. (Tam te bo pričakoval, ker ti kraj nekaj pomeni.)
Yeah, but it means something to him too, Hermione. (Ampak tudi njemu nekaj pomeni.)
You-Know-Who almost died there. (Saj Veš Kdo je tam skoraj umrl.)
I mean, isn't that exactly the type of place he'd be likely to hide a Horcrux? (Ne bi ravno na takem kraju skril skrižven?)
It's dangerous, Harry. (Nevarno je, Harry.)
But even I have to admit, recently I've been thinking we'll have to go there. (Čeprav priznam, da je to tudi meni padlo na pamet.)
I think it's possible something else is hidden there. (Mislim, da je še nekaj skrito tam.)
What? (Kaj?)
The sword. (Meč.)
If Dumbledore wanted you to find it, but didn't want it in the Ministry's hands ... (Če je Dumbledore hotel, da ga najdeš, a ga ne dobi Minister,)
... where better to hide it than the birthplace of the founder of Gryffindor? (ni boljšega skrivališča od Gryfondomovega rojstnega kraja.)
Hermione ... (Hermiona ...)
Don't ever let me give you a haircut again. (Ne dovoli, da te še kdaj ostrižem.)
(audio 177. poglavja (o15. poglavje) = 2889 sekund ali 48min o9s, prebral: Stephen Fry)
(audio 177. poglavja (o15. poglavje) = 2672 sekund ali 44min 32s, prebral: Jim Dale)
(177. poglavje (o15. poglavje) = 517 stavkov, glej spodaj, prevedel: Jakob J. Kenda)
(177-oo1)
(177-oo2)
(177-oo3)
(177-oo4)
(177-oo5)
(177-oo6)
(177-oo7)
(177-oo8)
(177-oo9)
(177-o1o)
(177-o11)
(177-o12)
(177-o13)
(177-o14)
(177-o15)
(177-o16)
(177-o17)
(177-o18)
(177-o19)
(177-o2o)
(177-o21)
(177-o22)
(177-o23)
(177-o24)
(177-o25)
(177-o26)
(177-o27)
(177-o28)
(177-o29)
(177-o3o)
(177-o31)
(177-o32)
(177-o33)
(177-o34)
(177-o35)
(177-o36)
(177-o37)
(177-o38)
(177-o39)
(177-o4o)
(177-o41)
(177-o42)
(177-o43)
(177-o44)
(177-o45)
(177-o46)
(177-o47)
(177-o48)
(177-o49)
(177-o5o)
(177-o51)
(177-o52)
(177-o53)
(177-o54)
(177-o55)
(177-o56)
(177-o57)
(177-o58)
(177-o59)
(177-o6o)
(177-o61)
(177-o62)
(177-o63)
(177-o64)
(177-o65)
(177-o66)
(177-o67)
(177-o68)
(177-o69)
(177-o7o)
(177-o71)
(177-o72)
(177-o73)
(177-o74)
(177-o75)
(177-o76)
(177-o77)
(177-o78)
(177-o79)
(177-o8o)
(177-o81)
(177-o82)
(177-o83)
(177-o84)
(177-o85)
(177-o86)
(177-o87)
(177-o88)
(177-o89)
(177-o9o)
(177-o91)
(177-o92)
(177-o93)
(177-o94)
(177-o95)
(177-o96)
(177-o97)
(177-o98)
(177-o99)
(177-1oo)
(177-1o1)
(177-1o2)
(177-1o3)
(177-1o4)
(177-1o5)
(177-1o6)
(177-1o7)
(177-1o8)
(177-1o9)
(177-11o)
(177-111)
(177-112)
(177-113)
(177-114)
(177-115)
(177-116)
(177-117)
(177-118)
(177-119)
(177-12o)
(177-121)
(177-122)
(177-123)
(177-124)
(177-125)
(177-126)
(177-127)
(177-128)
(177-129)
(177-13o)
(177-131)
(177-132)
(177-133)
(177-134)
(177-135)
(177-136)
(177-137)
(177-138)
(177-139)
(177-14o)
(177-141)
(177-142)
(177-143)
(177-144)
(177-145)
(177-146)
(177-147)
(177-148)
(177-149)
(177-15o)
(177-151)
(177-152)
(177-153)
(177-154)
(177-155)
(177-156)
(177-157)
(177-158)
(177-159)
(177-16o)
(177-161)
(177-162)
(177-163)
(177-164)
(177-165)
(177-166)
(177-167)
(177-168)
(177-169)
(177-17o)
(177-171)
(177-172)
(177-173)
(177-174)
(177-175)
(177-176)
(177-177)
(177-178)
(177-179)
(177-18o)
(177-181)
(177-182)
(177-183)
(177-184)
(177-185)
(177-186)
(177-187)
(177-188)
(177-189)
(177-19o)
(177-191)
(177-192)
(177-193)
(177-194)
(177-195)
(177-196)
(177-197)
(177-198)
(177-199)
(177-2oo)
(177-2o1)
(177-2o2)
(177-2o3)
(177-2o4)
(177-2o5)
(177-2o6)
(177-2o7)
(177-2o8)
(177-2o9)
(177-21o)
(177-211)
(177-212)
(177-213)
(177-214)
(177-215)
(177-216)
(177-217)
(177-218)
(177-219)
(177-22o)
(177-221)
(177-222)
(177-223)
(177-224)
(177-225)
(177-226)
(177-227)
(177-228)
(177-229)
(177-23o)
(177-231)
(177-232)
(177-233)
(177-234)
(177-235)
(177-236)
(177-237)
(177-238)
(177-239)
(177-24o)
(177-241)
(177-242)
(177-243)
(177-244)
(177-245)
(177-246)
(177-247)
(177-248)
(177-249)
(177-25o)
(177-251)
(177-252)
(177-253)
(177-254)
(177-255)
(177-256)
(177-257)
(177-258)
(177-259)
(177-26o)
(177-261)
(177-262)
(177-263)
(177-264)
(177-265)
(177-266)
(177-267)
(177-268)
(177-269)
(177-27o)
(177-271)
(177-272)
(177-273)
(177-274)
(177-275)
(177-276)
(177-277)
(177-278)
(177-279)
(177-28o)
(177-281)
(177-282)
(177-283)
(177-284)
(177-285)
(177-286)
(177-287)
(177-288)
(177-289)
(177-29o)
(177-291)
(177-292)
(177-293)
(177-294)
(177-295)
(177-296)
(177-297)
(177-298)
(177-299)
(177-3oo)
(177-3o1)
(177-3o2)
(177-3o3)
(177-3o4)
(177-3o5)
(177-3o6)
(177-3o7)
(177-3o8)
(177-3o9)
(177-31o)
(177-311)
(177-312)
(177-313)
(177-314)
(177-315)
(177-316)
(177-317)
(177-318)
(177-319)
(177-32o)
(177-321)
(177-322)
(177-323)
(177-324)
(177-325)
(177-326)
(177-327)
(177-328)
(177-329)
(177-33o)
(177-331)
(177-332)
(177-333)
(177-334)
(177-335)
(177-336)
(177-337)
(177-338)
(177-339)
(177-34o)
(177-341)
(177-342)
(177-343)
(177-344)
(177-345)
(177-346)
(177-347)
(177-348)
(177-349)
(177-35o)
(177-351)
(177-352)
(177-353)
(177-354)
(177-355)
(177-356)
(177-357)
(177-358)
(177-359)
(177-36o)
(177-361)
(177-362)
(177-363)
(177-364)
(177-365)
(177-366)
(177-367)
(177-368)
(177-369)
(177-37o)
(177-371)
(177-372)
(177-373)
(177-374)
(177-375)
(177-376)
(177-377)
(177-378)
(177-379)
(177-38o)
(177-381)
(177-382)
(177-383)
(177-384)
(177-385)
(177-386)
(177-387)
(177-388)
(177-389)
(177-39o)
(177-391)
(177-392)
(177-393)
(177-394)
(177-395)
(177-396)
(177-397)
(177-398)
(177-399)
(177-4oo)
(177-4o1)
(177-4o2)
(177-4o3)
(177-4o4)
(177-4o5)
(177-4o6)
(177-4o7)
(177-4o8)
(177-4o9)
(177-41o)
(177-411)
(177-412)
(177-413)
(177-414)
(177-415)
(177-416)
(177-417)
(177-418)
(177-419)
(177-42o)
(177-421)
(177-422)
(177-423)
(177-424)
(177-425)
(177-426)
(177-427)
(177-428)
(177-429)
(177-43o)
(177-431)
(177-432)
(177-433)
(177-434)
(177-435)
(177-436)
(177-437)
(177-438)
(177-439)
(177-44o)
(177-441)
(177-442)
(177-443)
(177-444)
(177-445)
(177-446)
(177-447)
(177-448)
(177-449)
(177-45o)
(177-451)
(177-452)
(177-453)
(177-454)
(177-455)
(177-456)
(177-457)
(177-458)
(177-459)
(177-46o)
(177-461)
(177-462)
(177-463)
(177-464)
(177-465)
(177-466)
(177-467)
(177-468)
(177-469)
(177-47o)
(177-471)
(177-472)
(177-473)
(177-474)
(177-475)
(177-476)
(177-477)
(177-478)
(177-479)
(177-48o)
(177-481)
(177-482)
(177-483)
(177-484)
(177-485)
(177-486)
(177-487)
(177-488)
(177-489)
(177-49o)
(177-491)
(177-492)
(177-493)
(177-494)
(177-495)
(177-496)
(177-497)
(177-498)
(177-499)
(177-5oo)
(177-5o1)
(177-5o2)
(177-5o3)
(177-5o4)
(177-5o5)
(177-5o6)
(177-5o7)
(177-5o8)
(177-5o9)
(177-51o)
(177-511)
(177-512)
(177-513)
(177-514)
(177-515)
(177-516)
(177-517)
(177-518)
(177-519)
(177-52o)
(177-521)
(177-522)
(177-523)
(177-524)
(177-525)
(177-526)
(177-527)
(177-528)
(177-529)
(177-53o)
(177-531)
(177-532)
(177-533)
(177-534)
(177-535)
(177-536)
(177-537)
(177-538)
(177-539)
(177-54o)
(177-541)
(177-542)
(177-543)
(177-544)
(177-545)
(177-546)
(177-547)
(177-548)
(177-549)
(177-55o)
(177-551)
(177-552)
(177-553)
(177-554)
(177-555)
(177-556)
(177-557)
(177-558)
(177-559)
(177-56o)
(177-561)
(177-562)
(177-563)
(177-564)
(177-565)
(177-566)
(177-567)
(177-568)
(177-569)
(177-57o)
(177-571)
(177-572)
(177-573)
(177-574)
(177-575)
(177-576)
(177-577)
(177-578)
(177-579)
(177-58o)
(177-581)
(177-582)
(177-583)
(177-584)
(177-585)
(177-586)
(177-587)
(177-588)
(177-589)
(177-59o)
(177-591)
(177-592)
(177-593)
(177-594)
(177-595)
(177-596)
(177-597)
(177-598)
(177-599)
(177-6oo)
(177-6o1)
(177-6o2)
(177-6o3)
(177-6o4)
(177-6o5)
(177-6o6)
(177-6o7)
(177-6o8)
(177-6o9)
(177-61o)
(177-611)
(177-612)
(177-613)
(177-614)
(177-615)
(177-616)
(177-617)
(177-618)
(177-619)
(177-62o)
(177-621)
(177-622)
(177-623)
(177-624)
(177-625)
(177-626)
(177-627)
(177-628)
(177-629)
(177-63o)
(177-631)
(177-632)
(177-633)
(177-634)
(177-635)
(177-636)
(177-637)
(177-638)
(177-639)
(177-64o)
(177-641)
(177-642)
(177-643)
(177-644)
(177-645)
(177-646)
(177-647)
(177-648)
(177-649)
(177-65o)
(177-651)
(177-652)
(177-653)
(177-654)
(177-655)
(177-656)
(177-657)
(177-658)
(177-659)
(177-66o)
(177-661)
(177-662)
(177-663)
(177-664)
(177-665)
(177-666)
(177-667)
(177-668)
(177-669)
(177-67o)
(177-671)
(177-672)
(177-673)
(177-674)
(177-675)
(177-676)
(177-677)
(177-678)
(177-679)
(177-68o)
(177-681)
(177-682)
(177-683)
(177-684)
(177-685)
(177-686)
(177-687)
(177-688)
(177-689)
(177-69o)
(177-691)
(177-692)
(177-693)
(177-694)
(177-695)
(177-696)
(177-697)
(177-698)
(177-699)
(177-7oo)
(177-7o1)
(177-7o2)
(177-7o3)
(177-7o4)
(177-7o5)
(177-7o6)
(177-7o7)
(177-7o8)
(177-7o9)
(177-71o)
(177-711)
(177-712)
(177-713)
(177-714)
(177-715)
(177-716)
(177-717)
(177-718)
(177-719)
(177-72o)
(177-721)
(177-722)
(177-723)
(177-724)
(177-725)
(177-726)
(177-727)
(177-728)
(177-729)
(177-73o)
(177-731)
(177-732)
(177-733)
(177-734)
(177-735)
(177-736)
(177-737)
(177-738)
(177-739)
(177-74o)
(177-741)
(177-742)
(177-743)
(177-744)
(177-745)
(177-746)
(177-747)
(177-748)
(177-749)
(177-75o)
(177-751)
(177-752)
(177-753)
(177-754)
(177-755)
(177-756)
(177-757)
(177-758)
(177-759)
(177-76o)
(177-761)
(177-762)
(177-763)
(177-764)
(177-765)
(177-766)
(177-767)
(177-768)
(177-769)
(177-77o)
(177-771)
(177-772)
(177-773)
(177-774)
(177-775)
(177-776)
(177-777)
(177-778)
(177-779)
(177-78o)
(177-781)
(177-782)
(177-783)
(177-784)
(177-785)
(177-786)
(177-787)
(177-788)
(177-789)
(177-79o)
(177-791)
(177-792)
(177-793)
(177-794)
(177-795)
(177-796)
(177-797)
(177-798)
(177-799)
(177-8oo)
(177-8o1)
(177-8o2)
(177-8o3)
(177-8o4)
(177-8o5)
(177-8o6)
(177-8o7)
(177-8o8)
(177-8o9)
(177-81o)
(177-811)
(177-812)
(177-813)
(177-814)
(177-815)
(177-816)
(177-817)
(177-818)
(177-819)
(177-82o)
(177-821)
(177-822)
(177-823)
(177-824)
(177-825)
(177-826)
(177-827)
(177-828)
(177-829)
(177-83o)
(177-831)
(177-832)
(177-833)
(177-834)
(177-835)
(177-836)
(177-837)
(177-838)
(177-839)
(177-84o)
(177-841)
(177-842)
(177-843)
(177-844)
(177-845)
(177-846)
(177-847)
(177-848)
(177-849)
(177-85o)
(177-851)
(177-852)
(177-853)
(177-854)
(177-855)
(177-856)
(177-857)
(177-858)
(177-859)
(177-86o)
(177-861)
(177-862)
(177-863)
(177-864)
(177-865)
(177-866)
(177-867)
(177-868)
(177-869)
(177-87o)
(177-871)
(177-872)
(177-873)
(177-874)
(177-875)
(177-876)
(177-877)
(177-878)
(177-879)
(177-88o)
(177-881)
(177-882)
(177-883)
(177-884)
(177-885)
(177-886)
(177-887)
(177-888)
(177-889)
(177-89o)
(177-891)
(177-892)
(177-893)
(177-894)
(177-895)
(177-896)
(177-897)
(177-898)
(177-899)
(177-9oo)
(177-9o1)
(177-9o2)
(177-9o3)
(177-9o4)
(177-9o5)
(177-9o6)
(177-9o7)
(177-9o8)
(177-9o9)
(177-91o)
(177-911)
(177-912)
(177-913)
(177-914)
(177-915)
(177-916)
(177-917)
(177-918)
(177-919)
(177-92o)
(177-921)
(177-922)
(177-923)
(177-924)
(177-925)
(177-926)
(177-927)
(177-928)
(177-929)
(177-93o)
(177-931)
(177-932)
(177-933)
(177-934)
(177-935)
(177-936)
(177-937)
(177-938)
(177-939)
(177-94o)
(177-941)
(177-942)
(177-943)
(177-944)
(177-945)
(177-946)
(177-947)
(177-948)
(177-949)
(177-95o)
(177-951)
(177-952)
(177-953)
(177-954)
(177-955)
(177-956)
(177-957)
(177-958)
(177-959)
(177-96o)
(177-961)
(177-962)
(177-963)
(177-964)
(177-965)
(177-966)
(177-967)
(177-968)
(177-969)
(177-97o)
(177-971)
(177-972)
(177-973)
(177-974)
(177-975)
(177-976)
(177-977)
(177-978)
(177-979)
(177-98o)
(177-981)
(177-982)
(177-983)
(177-984)
(177-985)
(177-986)
(177-987)
(177-988)
(177-989)
(177-99o)
(177-991)
(177-992)
(177-993)
(177-994)
(177-995)
(177-996)
(177-997)
(177-998)
(177-999)
Ni komentarjev:
Objavite komentar