ponedeljek, 27. oktober 2008

KNJIGA ŠT. o5 - o43. DEL (Debela Gospa Pobegne - Flight Of The Fat Lady) (o3oo)

o85 - Polet Debele Gospe - Flight Of The Fat Lady


FINNIGAN: Honeyduke's Sweetshop is brilliant, but nothing beats Zonko's Joke Shop.

                 We never got to go to the Shrieking Shack.

                 You heard it's the most ...

THOMAS: Haunted building in Britain. I know.

POTTER: What's going on?

WEASLEY: Probably Neville forgot the password again.

LONGBOTTOM: Hey.

WEASLEY: Oh, you're there.

PERCY: Let me through, please. Excuse me! I'm Head Boy!

           Get back, all of you.

           No one is to enter this dormitory until it's been searched.

GINNY: The Fat Lady! She's gone!

WEASLEY: Serves her right. She was a terrible singer.

GINNY: It's not funny, Ron.

PERCY: Keep calm, everyone. Break into fours. Back to your common room.

           Be quiet.

DUMBLEDORE: Make way.

PERCY: The headmaster's here.

DUMBLEDORE: Come on, move.

PERCY: You heard. Move!

DUMBLEDORE: Mr. Filch? Round up the ghosts.

                         Tell them to search every painting in the castle to find the Fat Lady.

FILCH: There's no need for ghosts, professor.

          The Fat Lady's there.

PERCY: Mind where you're going! Slow down!

           You listen! I'm Head Boy!

           Come back here!

DUMBLEDORE: Keep moving!

                         Dear lady, who did this to you? 13 47:12

FAT LADY: Eyes like the devil, he's got, and a soul as dark as his name.

                 It's him, headmaster. The one they all talk about.

                 He's here, somewhere in the castle!

                 Sirius Black!

DUMBLEDORE: Secure the castle, Mr. Filch. The rest of you, to the Great Hall.



Honeyduke's Sweetshop is brilliant, but nothing beats Zonko's Joke Shop. (Pri Medenem carju je super, najboljše pa je pri Creparju.)
We never got to go to the Shrieking Shack. (V Besnečo brunarico nisva šla.)
You heard it's the most ... (To je ...)
Haunted building in Britain. I know. (Najhujša strašihiša v Angliji.)
What's going on? (Kaj se dogaja?)
Probably Neville forgot the password again. (Najbrž je Neville spet pozabil geslo.)
Hey.
Oh, you're there. (Tam si.)
Let me through, please. Excuse me! I'm Head Boy! (Spustite me mimo. Predsednik sveta sem!)
Get back, all of you. (Nazaj.)
No one is to enter this dormitory until it's been searched. (Nihče noter, dokler vsega ne preiščemo.)
The Fat Lady! She's gone! (Debele gospe ni!)
Serves her right. She was a terrible singer. (Prav ji je. Grozno je pela.)
It's not funny, Ron. (Ni smešno, Ron.)
Keep calm, everyone. Break into fours. Back to your common room. (Mirno.)
Be quiet. (Tiho.)
Make way.
The headmaster's here. (Ravnatelj je tu.)
Come on, move.
You heard. Move! (Slišali ste ga. Gremo!)
Mr. Filch? Round up the ghosts. (G. Filch? Skličite duhove.)
Tell them to search every painting in the castle to find the Fat Lady. (Naj preiščejo vse slike in najdejo debelo gospo.)
There's no need for ghosts, professor. (Ne bo potrebno, profesor.)
The Fat Lady's there. (Debela gospa je tam.)
Mind where you're going! Slow down! (Previdno. Počasi.)
You listen! I'm Head Boy! (Predsednik sveta sem!)
Come back here! (Vrnite se!)
Keep moving! (Kar naprej.)
Dear lady, who did this to you? (Draga gospa, kdo vam je to storil?)
Eyes like the devil, he's got, and a soul as dark as his name. (Oči ima kot vrag. In njegova duša je črna kot njegovo ime.)
It's him, headmaster. The one they all talk about. (On. Tisti, o katerem vsi govorijo.)
He's here, somewhere in the castle! (Tu je, nekje v gradu!)
Sirius Black! (Sirius Black!)
Secure the castle, Mr. Filch. The rest of you, to the Great Hall. (Zaprite vse izhode, Filch. Vsi v Veliko dvorano.)


o86 - Nadomestni Učitelj - Substitute Teacher


FILCH: I've searched the Astronomy Tower and the Owlery. There's nothing there.

DUMBLEDORE: Thank you.

FILCH: The third floor's clear too, sir.

DUMBLEDORE: Very good.

SNAPE: I've done the dungeons.

           No sign of Black, nor anywhere else in the castle.

DUMBLEDORE: I didn't really expect him to linger.

SNAPE: Remarkable fear, don't you think?

           To enter Hogwarts Castle on one's own ...

           ... completely undetected?

DUMBLEDORE: Quite remarkable, yes.

SNAPE: Any theories on how he managed it?

DUMBLEDORE: Many. Each as unlikely as the next.

SNAPE: You may recall ...

           ... prior to the start of term I expressed concerns ...

           ... about your appointment of Professor ...

DUMBLEDORE: Not a single professor inside this castle would help Sirius Black enter it.

                         I'm quite convinced the castle is safe ...

                         ... and I'm more than willing to send the students to their houses.

SNAPE: What about Potter? Should he be warned?

DUMBLEDORE: Perhaps. But for now, let him sleep.

                         For in dreams, we enter a world that's entirely our own.

                         Let them swim in the deepest ocean or glide over the highest cloud.

SNAPE: Turn to page 394.

POTTER: Excuse me, sir. Where's Professor Lupin?

SNAPE: That's not really your concern, is it, Potter?

           Suffice it to say your professor finds himself incapable of teaching ...

           ... at the present time. Turn to page 394.

WEASLEY: "Werewolves"?

GRANGER: Sir, we just learned about red caps and hinkypunks.

                We're not meant to start that for weeks.

SNAPE: Quiet.

WEASLEY: When did she come in? Did you see her come in?

SNAPE: Now, which one of you can tell me the difference ...

           ... between an Animagus and a werewolf?

           No one?

           How disappointing.

GRANGER: Please, sir.

                An Animagus is a wizard who elects to turn into an animal.

                A werewolf has no choice.

                With each full moon ...

                ... he no longer remembers who he is. He'd kill his best friend.

                The werewolf only responds to the call of its own kind.

SNAPE: Thank you, Mr. Malfoy. That's the second time ...

          ... you've spoken out of turn, Miss Granger.

          Are you incapable of restraining yourself ...

          ... or do you take pride in being an insufferable know-it-all?

WEASLEY: He's got a point, you know.

SNAPE: Five points from Gryffindor.

           As an antidote to your ignorance, and on my desk, by Monday morning ...

           ... two tolls of parchment on the werewolf, with emphasis ...

           ... on recognizing it.

POTTER: It's Quidditch tomorrow.

SNAPE: Then I suggest you take extra care, Mr. Potter.

           Loss of limb will not excuse you.

           Page 394.



I've searched the Astronomy Tower and the Owlery. There's nothing there. (Astronomski in sovji stolp sem preiskal. Nič ni tam.)
Thank you. (Hvala.)
The third floor's clear too, sir. (Tudi v tretjem nadstropju ga ni.)
Very good.
I've done the dungeons. (Pregledal sem ječe.)
No sign of Black, nor anywhere else in the castle. (Nikjer ni ne duha ne sluha o Blacku.)
I didn't really expect him to linger. (Nisem presenečen.)
Remarkable fear, don't you think? (Nenavadno, se vam ne zdi?)
To enter Hogwarts Castle on one's own ... (Sam je vstopil v grad,)
... completely undetected? (nihče ga ni opazil.)
Quite remarkable, yes. (Res nenavadno.)
Any theories on how he managed it? (Kako mu je to uspelo?)
Many. Each as unlikely as the next. (Teorij je več, a so malo verjetne.)
You may recall ... (Pred začetkom)
... prior to the start of term I expressed concerns ... (šolskega leta sem izrazil dvome)
... about your appointment of Professor ... (glede profesorja Wulfa.)
Not a single professor inside this castle would help Sirius Black enter it. (Noben profesor ne bi pomagal Siriusu Blacku v grad.)
I'm quite convinced the castle is safe ... (Prepričan sem, da smo varni.)
... and I'm more than willing to send the students to their houses. (Učence bom poslal nazaj v domove.)
What about Potter? Should he be warned? (Bi morali Potterja posvariti?)
Perhaps. But for now, let him sleep. (Morda. Za zdaj naj spi.)
For in dreams, we enter a world that's entirely our own. (V sanjah vstopimo v svet, ki je samo naš.)
Let them swim in the deepest ocean or glide over the highest cloud. (Naj plava v najglobljem morju ali jadra čez najvišji oblak.)
Turn to page 394. (Obrnite na stran 394.)
Excuse me, sir. Where's Professor Lupin? (Oprostite, gospod. Kje je profesor Wulf?)
That's not really your concern, is it, Potter? (Ne skrbi zanj, Potter.)
Suffice it to say your professor finds himself incapable of teaching ... (Profesor se trenutno počuti slabo in ne more)
... at the present time. Turn to page 394. (poučevati. Obrnite na stran 394.)
"Werewolves"? (Volkodlaki?)
Sir, we just learned about red caps and hinkypunks. (Obravnavali smo rdeče kapice in sedoprdhe.)
We're not meant to start that for weeks. (Nismo še prišli do nočnih zveri.)
Quiet. (Tiho.)
When did she come in? Did you see her come in? (Si videl, kdaj je prišla?)
Now, which one of you can tell me the difference ... (Kdo ve, kakšna je razlika)
... between an Animagus and a werewolf? (med magom in volkodlakom?)
No one? (Nihče?)
How disappointing. (Žalostno.)
Please, sir. (Prosim.)
An Animagus is a wizard who elects to turn into an animal. (Mag se lahko spremeni v žival.)
A werewolf has no choice. (Volkodlak nima izbire.)
With each full moon ... (Ob polni luni)
... he no longer remembers who he is. He'd kill his best friend. (se spremeni in ne ve več, kdo je. Tudi prijatelja bi ubil.)
The werewolf only responds to the call of its own kind. (in odziva se samo volkodlakom.)
Thank you, Mr. Malfoy. That's the second time ... (Hvala. Že drugič se oglašaš,)
... you've spoken out of turn, Miss Granger. (ne da bi te kaj vprašal.)
Are you incapable of restraining yourself ... (Se ne znaš brzdati)
... or do you take pride in being an insufferable know-it-all? (ali se važiš s svojo vsevednostjo?)
He's got a point, you know. (Prav ima.)
Five points from Gryffindor. (Minus pet točk za Gryfondom.)
As an antidote to your ignorance, and on my desk, by Monday morning ... (Da se boste česa naučili, do ponedeljka zjutraj napišite)
... two tolls of parchment on the werewolf, with emphasis ... (dva pergamentna zvitka o tem, kako prepoznati)
... on recognizing it. (volkodlaka.)
It's Quidditch tomorrow. (Jutri je tekma quidditcha.)
Then I suggest you take extra care, Mr. Potter. (Potem se še posebno pazi.)
Loss of limb will not excuse you. (Nobena poškodba ne bo opravičilo.)
Page 394. (Stran 394.)



Debela Gospa Pobegne - Flight Of The Fat Lady

(audio o43. poglavja (oo8. poglavje) = 2o52 sekund ali 34min 12s, prebral: Stephen Fry)

(audio o43. poglavja (oo8. poglavje) = 1995 sekund ali 33min 15s, prebral: Jim Dale)

(o43. poglavje (oo8. poglavje) = 517 stavkov, glej spodaj, prevedel: Jakob J. Kenda) 






(o43-oo1)
(o43-oo2)
(o43-oo3)
(o43-oo4)
(o43-oo5)
(o43-oo6)
(o43-oo7)
(o43-oo8)
(o43-oo9)
(o43-o1o)
(o43-o11)
(o43-o12)
(o43-o13)
(o43-o14)
(o43-o15)
(o43-o16)
(o43-o17)
(o43-o18)
(o43-o19)
(o43-o2o)
(o43-o21)
(o43-o22)
(o43-o23)
(o43-o24)
(o43-o25)
(o43-o26)
(o43-o27)
(o43-o28)
(o43-o29)
(o43-o3o)
(o43-o31)
(o43-o32)
(o43-o33)
(o43-o34)
(o43-o35)
(o43-o36)
(o43-o37)
(o43-o38)
(o43-o39)
(o43-o4o)
(o43-o41)
(o43-o42)
(o43-o43)
(o43-o44)
(o43-o45)
(o43-o46)
(o43-o47)
(o43-o48)
(o43-o49)
(o43-o5o)
(o43-o51)
(o43-o52)
(o43-o53)
(o43-o54)
(o43-o55)
(o43-o56)
(o43-o57)
(o43-o58)
(o43-o59)
(o43-o6o)
(o43-o61)
(o43-o62)
(o43-o63)
(o43-o64)
(o43-o65)
(o43-o66)
(o43-o67)
(o43-o68)
(o43-o69)
(o43-o7o)
(o43-o71)
(o43-o72)
(o43-o73)
(o43-o74)
(o43-o75)
(o43-o76)
(o43-o77)
(o43-o78)
(o43-o79)
(o43-o8o)
(o43-o81)
(o43-o82)
(o43-o83)
(o43-o84)
(o43-o85)
(o43-o86)
(o43-o87)
(o43-o88)
(o43-o89)
(o43-o9o)
(o43-o91)
(o43-o92)
(o43-o93)
(o43-o94)
(o43-o95)
(o43-o96)
(o43-o97)
(o43-o98)
(o43-o99)
(o43-1oo)
(o43-1o1)
(o43-1o2)
(o43-1o3)
(o43-1o4)
(o43-1o5)
(o43-1o6)
(o43-1o7)
(o43-1o8)
(o43-1o9)
(o43-11o)
(o43-111)
(o43-112)
(o43-113)
(o43-114)
(o43-115)
(o43-116)
(o43-117)
(o43-118)
(o43-119)
(o43-12o)
(o43-121)
(o43-122)
(o43-123)
(o43-124)
(o43-125)
(o43-126)
(o43-127)
(o43-128)
(o43-129)
(o43-13o)
(o43-131)
(o43-132)
(o43-133)
(o43-134)
(o43-135)
(o43-136)
(o43-137)
(o43-138)
(o43-139)
(o43-14o)
(o43-141)
(o43-142)
(o43-143)
(o43-144)
(o43-145)
(o43-146)
(o43-147)
(o43-148)
(o43-149)
(o43-15o)
(o43-151)
(o43-152)
(o43-153)
(o43-154)
(o43-155)
(o43-156)
(o43-157)
(o43-158)
(o43-159)
(o43-16o)
(o43-161)
(o43-162)
(o43-163)
(o43-164)
(o43-165)
(o43-166)
(o43-167)
(o43-168)
(o43-169)
(o43-17o)
(o43-171)
(o43-172)
(o43-173)
(o43-174)
(o43-175)
(o43-176)
(o43-177)
(o43-178)
(o43-179)
(o43-18o)
(o43-181)
(o43-182)
(o43-183)
(o43-184)
(o43-185)
(o43-186)
(o43-187)
(o43-188)
(o43-189)
(o43-19o)
(o43-191)
(o43-192)
(o43-193)
(o43-194)
(o43-195)
(o43-196)
(o43-197)
(o43-198)
(o43-199)
(o43-2oo)
(o43-2o1)
(o43-2o2)
(o43-2o3)
(o43-2o4)
(o43-2o5)
(o43-2o6)
(o43-2o7)
(o43-2o8)
(o43-2o9)
(o43-21o)
(o43-211)
(o43-212)
(o43-213)
(o43-214)
(o43-215)
(o43-216)
(o43-217)
(o43-218)
(o43-219)
(o43-22o)
(o43-221)
(o43-222)
(o43-223)
(o43-224)
(o43-225)
(o43-226)
(o43-227)
(o43-228)
(o43-229)
(o43-23o)
(o43-231)
(o43-232)
(o43-233)
(o43-234)
(o43-235)
(o43-236)
(o43-237)
(o43-238)
(o43-239)
(o43-24o)
(o43-241)
(o43-242)
(o43-243)
(o43-244)
(o43-245)
(o43-246)
(o43-247)
(o43-248)
(o43-249)
(o43-25o)
(o43-251)
(o43-252)
(o43-253)
(o43-254)
(o43-255)
(o43-256)
(o43-257)
(o43-258)
(o43-259)
(o43-26o)
(o43-261)
(o43-262)
(o43-263)
(o43-264)
(o43-265)
(o43-266)
(o43-267)
(o43-268)
(o43-269)
(o43-27o)
(o43-271)
(o43-272)
(o43-273)
(o43-274)
(o43-275)
(o43-276)
(o43-277)
(o43-278)
(o43-279)
(o43-28o)
(o43-281)
(o43-282)
(o43-283)
(o43-284)
(o43-285)
(o43-286)
(o43-287)
(o43-288)
(o43-289)
(o43-29o)
(o43-291)
(o43-292)
(o43-293)
(o43-294)
(o43-295)
(o43-296)
(o43-297)
(o43-298)
(o43-299)
(o43-3oo)
(o43-3o1)
(o43-3o2)
(o43-3o3)
(o43-3o4)
(o43-3o5)
(o43-3o6)
(o43-3o7)
(o43-3o8)
(o43-3o9)
(o43-31o)
(o43-311)
(o43-312)
(o43-313)
(o43-314)
(o43-315)
(o43-316)
(o43-317)
(o43-318)
(o43-319)
(o43-32o)
(o43-321)
(o43-322)
(o43-323)
(o43-324)
(o43-325)
(o43-326)
(o43-327)
(o43-328)
(o43-329)
(o43-33o)
(o43-331)
(o43-332)
(o43-333)
(o43-334)
(o43-335)
(o43-336)
(o43-337)
(o43-338)
(o43-339)
(o43-34o)
(o43-341)
(o43-342)
(o43-343)
(o43-344)
(o43-345)
(o43-346)
(o43-347)
(o43-348)
(o43-349)
(o43-35o)
(o43-351)
(o43-352)
(o43-353)
(o43-354)
(o43-355)
(o43-356)
(o43-357)
(o43-358)
(o43-359)
(o43-36o)
(o43-361)
(o43-362)
(o43-363)
(o43-364)
(o43-365)
(o43-366)
(o43-367)
(o43-368)
(o43-369)
(o43-37o)
(o43-371)
(o43-372)
(o43-373)
(o43-374)
(o43-375)
(o43-376)
(o43-377)
(o43-378)
(o43-379)
(o43-38o)
(o43-381)
(o43-382)
(o43-383)
(o43-384)
(o43-385)
(o43-386)
(o43-387)
(o43-388)
(o43-389)
(o43-39o)
(o43-391)
(o43-392)
(o43-393)
(o43-394)
(o43-395)
(o43-396)
(o43-397)
(o43-398)
(o43-399)
(o43-4oo)
(o43-4o1)
(o43-4o2)
(o43-4o3)
(o43-4o4)
(o43-4o5)
(o43-4o6)
(o43-4o7)
(o43-4o8)
(o43-4o9)
(o43-41o)
(o43-411)
(o43-412)
(o43-413)
(o43-414)
(o43-415)
(o43-416)
(o43-417)
(o43-418)
(o43-419)
(o43-42o)
(o43-421)
(o43-422)
(o43-423)
(o43-424)
(o43-425)
(o43-426)
(o43-427)
(o43-428)
(o43-429)
(o43-43o)
(o43-431)
(o43-432)
(o43-433)
(o43-434)
(o43-435)
(o43-436)
(o43-437)
(o43-438)
(o43-439)
(o43-44o)
(o43-441)
(o43-442)
(o43-443)
(o43-444)
(o43-445)
(o43-446)
(o43-447)
(o43-448)
(o43-449)
(o43-45o)
(o43-451)
(o43-452)
(o43-453)
(o43-454)
(o43-455)
(o43-456)
(o43-457)
(o43-458)
(o43-459)
(o43-46o)
(o43-461)
(o43-462)
(o43-463)
(o43-464)
(o43-465)
(o43-466)
(o43-467)
(o43-468)
(o43-469)
(o43-47o)
(o43-471)
(o43-472)
(o43-473)
(o43-474)
(o43-475)
(o43-476)
(o43-477)
(o43-478)
(o43-479)
(o43-48o)
(o43-481)
(o43-482)
(o43-483)
(o43-484)
(o43-485)
(o43-486)
(o43-487)
(o43-488)
(o43-489)
(o43-49o)
(o43-491)
(o43-492)
(o43-493)
(o43-494)
(o43-495)
(o43-496)
(o43-497)
(o43-498)
(o43-499)
(o43-5oo)
(o43-5o1)
(o43-5o2)
(o43-5o3)
(o43-5o4)
(o43-5o5)
(o43-5o6)
(o43-5o7)
(o43-5o8)
(o43-5o9)
(o43-51o)
(o43-511)
(o43-512)
(o43-513)
(o43-514)
(o43-515)
(o43-516)
(o43-517)
(o43-518)
(o43-519)
(o43-52o)
(o43-521)
(o43-522)
(o43-523)
(o43-524)
(o43-525)
(o43-526)
(o43-527)
(o43-528)
(o43-529)
(o43-53o)
(o43-531)
(o43-532)
(o43-533)
(o43-534)
(o43-535)
(o43-536)
(o43-537)
(o43-538)
(o43-539)
(o43-54o)
(o43-541)
(o43-542)
(o43-543)
(o43-544)
(o43-545)
(o43-546)
(o43-547)
(o43-548)
(o43-549)
(o43-55o)
(o43-551)
(o43-552)
(o43-553)
(o43-554)
(o43-555)
(o43-556)
(o43-557)
(o43-558)
(o43-559)
(o43-56o)
(o43-561)
(o43-562)
(o43-563)
(o43-564)
(o43-565)
(o43-566)
(o43-567)
(o43-568)
(o43-569)
(o43-57o)
(o43-571)
(o43-572)
(o43-573)
(o43-574)
(o43-575)
(o43-576)
(o43-577)
(o43-578)
(o43-579)
(o43-58o)
(o43-581)
(o43-582)
(o43-583)
(o43-584)
(o43-585)
(o43-586)
(o43-587)
(o43-588)
(o43-589)
(o43-59o)
(o43-591)
(o43-592)
(o43-593)
(o43-594)
(o43-595)
(o43-596)
(o43-597)
(o43-598)
(o43-599)
(o43-6oo)
(o43-6o1)
(o43-6o2)
(o43-6o3)
(o43-6o4)
(o43-6o5)
(o43-6o6)
(o43-6o7)
(o43-6o8)
(o43-6o9)
(o43-61o)
(o43-611)
(o43-612)
(o43-613)
(o43-614)
(o43-615)
(o43-616)
(o43-617)
(o43-618)
(o43-619)
(o43-62o)
(o43-621)
(o43-622)
(o43-623)
(o43-624)
(o43-625)
(o43-626)
(o43-627)
(o43-628)
(o43-629)
(o43-63o)
(o43-631)
(o43-632)
(o43-633)
(o43-634)
(o43-635)
(o43-636)
(o43-637)
(o43-638)
(o43-639)
(o43-64o)
(o43-641)
(o43-642)
(o43-643)
(o43-644)
(o43-645)
(o43-646)
(o43-647)
(o43-648)
(o43-649)
(o43-65o)
(o43-651)
(o43-652)
(o43-653)
(o43-654)
(o43-655)
(o43-656)
(o43-657)
(o43-658)
(o43-659)
(o43-66o)
(o43-661)
(o43-662)
(o43-663)
(o43-664)
(o43-665)
(o43-666)
(o43-667)
(o43-668)
(o43-669)
(o43-67o)
(o43-671)
(o43-672)
(o43-673)
(o43-674)
(o43-675)
(o43-676)
(o43-677)
(o43-678)
(o43-679)
(o43-68o)
(o43-681)
(o43-682)
(o43-683)
(o43-684)
(o43-685)
(o43-686)
(o43-687)
(o43-688)
(o43-689)
(o43-69o)
(o43-691)
(o43-692)
(o43-693)
(o43-694)
(o43-695)
(o43-696)
(o43-697)
(o43-698)
(o43-699)
(o43-7oo)
(o43-7o1)
(o43-7o2)
(o43-7o3)
(o43-7o4)
(o43-7o5)
(o43-7o6)
(o43-7o7)
(o43-7o8)
(o43-7o9)
(o43-71o)
(o43-711)
(o43-712)
(o43-713)
(o43-714)
(o43-715)
(o43-716)
(o43-717)
(o43-718)
(o43-719)
(o43-72o)
(o43-721)
(o43-722)
(o43-723)
(o43-724)
(o43-725)
(o43-726)
(o43-727)
(o43-728)
(o43-729)
(o43-73o)
(o43-731)
(o43-732)
(o43-733)
(o43-734)
(o43-735)
(o43-736)
(o43-737)
(o43-738)
(o43-739)
(o43-74o)
(o43-741)
(o43-742)
(o43-743)
(o43-744)
(o43-745)
(o43-746)
(o43-747)
(o43-748)
(o43-749)
(o43-75o)
(o43-751)
(o43-752)
(o43-753)
(o43-754)
(o43-755)
(o43-756)
(o43-757)
(o43-758)
(o43-759)
(o43-76o)
(o43-761)
(o43-762)
(o43-763)
(o43-764)
(o43-765)
(o43-766)
(o43-767)
(o43-768)
(o43-769)
(o43-77o)
(o43-771)
(o43-772)
(o43-773)
(o43-774)
(o43-775)
(o43-776)
(o43-777)
(o43-778)
(o43-779)
(o43-78o)
(o43-781)
(o43-782)
(o43-783)
(o43-784)
(o43-785)
(o43-786)
(o43-787)
(o43-788)
(o43-789)
(o43-79o)
(o43-791)
(o43-792)
(o43-793)
(o43-794)
(o43-795)
(o43-796)
(o43-797)
(o43-798)
(o43-799)
(o43-8oo)
(o43-8o1)
(o43-8o2)
(o43-8o3)
(o43-8o4)
(o43-8o5)
(o43-8o6)
(o43-8o7)
(o43-8o8)
(o43-8o9)
(o43-81o)
(o43-811)
(o43-812)
(o43-813)
(o43-814)
(o43-815)
(o43-816)
(o43-817)
(o43-818)
(o43-819)
(o43-82o)
(o43-821)
(o43-822)
(o43-823)
(o43-824)
(o43-825)
(o43-826)
(o43-827)
(o43-828)
(o43-829)
(o43-83o)
(o43-831)
(o43-832)
(o43-833)
(o43-834)
(o43-835)
(o43-836)
(o43-837)
(o43-838)
(o43-839)
(o43-84o)
(o43-841)
(o43-842)
(o43-843)
(o43-844)
(o43-845)
(o43-846)
(o43-847)
(o43-848)
(o43-849)
(o43-85o)
(o43-851)
(o43-852)
(o43-853)
(o43-854)
(o43-855)
(o43-856)
(o43-857)
(o43-858)
(o43-859)
(o43-86o)
(o43-861)
(o43-862)
(o43-863)
(o43-864)
(o43-865)
(o43-866)
(o43-867)
(o43-868)
(o43-869)
(o43-87o)
(o43-871)
(o43-872)
(o43-873)
(o43-874)
(o43-875)
(o43-876)
(o43-877)
(o43-878)
(o43-879)
(o43-88o)
(o43-881)
(o43-882)
(o43-883)
(o43-884)
(o43-885)
(o43-886)
(o43-887)
(o43-888)
(o43-889)
(o43-89o)
(o43-891)
(o43-892)
(o43-893)
(o43-894)
(o43-895)
(o43-896)
(o43-897)
(o43-898)
(o43-899)
(o43-9oo)
(o43-9o1)
(o43-9o2)
(o43-9o3)
(o43-9o4)
(o43-9o5)
(o43-9o6)
(o43-9o7)
(o43-9o8)
(o43-9o9)
(o43-91o)
(o43-911)
(o43-912)
(o43-913)
(o43-914)
(o43-915)
(o43-916)
(o43-917)
(o43-918)
(o43-919)
(o43-92o)
(o43-921)
(o43-922)
(o43-923)
(o43-924)
(o43-925)
(o43-926)
(o43-927)
(o43-928)
(o43-929)
(o43-93o)
(o43-931)
(o43-932)
(o43-933)
(o43-934)
(o43-935)
(o43-936)
(o43-937)
(o43-938)
(o43-939)
(o43-94o)
(o43-941)
(o43-942)
(o43-943)
(o43-944)
(o43-945)
(o43-946)
(o43-947)
(o43-948)
(o43-949)
(o43-95o)
(o43-951)
(o43-952)
(o43-953)
(o43-954)
(o43-955)
(o43-956)
(o43-957)
(o43-958)
(o43-959)
(o43-96o)
(o43-961)
(o43-962)
(o43-963)
(o43-964)
(o43-965)
(o43-966)
(o43-967)
(o43-968)
(o43-969)
(o43-97o)
(o43-971)
(o43-972)
(o43-973)
(o43-974)
(o43-975)
(o43-976)
(o43-977)
(o43-978)
(o43-979)
(o43-98o)
(o43-981)
(o43-982)
(o43-983)
(o43-984)
(o43-985)
(o43-986)
(o43-987)
(o43-988)
(o43-989)
(o43-99o)
(o43-991)
(o43-992)
(o43-993)
(o43-994)
(o43-995)
(o43-996)
(o43-997)
(o43-998)
(o43-999)

Ni komentarjev: