zbirka pesmi ''Concerto per la pace''
Senti il cuore della tua città
batte nella notte intorno a te,
sembra una canzone muta che
cerca un'alba di serenità.
Semina la pace e tu vedrai
che la tua speranza rivivrà;
spine tra le mani piangerai,
ma un mondo nuovo nascerà.
Sì, nascerà
il mondo della pace;
di guerra
non si parlerà mai più.
La pace è un dono
che la vita ci darà,
un sogno che
si avvererà.
INGLESE:
Open wide the vision of your world
feel the love that reigns in everything
now is your chance to start again
breathe in hopes of peace, of light, of love.
SPAGNOLO:
Abre el horizonte entorno
a ti, siente el patido de amor;
ahora es el momento de empezar
una senda de paz, de luz y de amor.
RUSSO:
a ti, siente el patido de amor;
ahora es el momento de empezar
una senda de paz, de luz y de amor.
RUSSO:
"Miru svaiu sierze ras pach ni
i iu vi du sciest vaf sion iu bof
fsio naccni snaccialla stup ni zi
ludiam sviet nadiescde i da bra."
RUANDESE:
"Wanira mahoro kuri bose
komezu kwizera mubantu bose
naho byakugoru komeze
niho wahindura i, i si."
CROATO:
"Ako si esc miru posna cesce
dace sei probudit nadas va
turnie ceti ruke saplitat
ali novi sviecce rodit sei."
CINESE:
"Gian cai ni guong hwoh dur scirur
ieh
ganda uan wu suò baw han dur ai
rian min iurn sien giai ciong sin
cai sciur
fan siang her pin cion lan ai dur
si wang."
ARABO:
"Wassia u fu cu a la mi ca
fel hop u na bi dun fi lesci e hi
hadi hi fursa tu cal lil bet hi
fan scur ema lil silmi wel obi
wan nur."
LIBANESE:
"Wèssèa u fu ca aa lè mi chè
fèl haobu nò bi dòn fil èsci è i
hèthi hi for sa tu ca lil bid i
fèn sciur èm ma la sil mi wel hobi uan nur."
TEDESCO:
"Hofnung
scainbar tot kaimt auf unt blut
froide zi
chert vider bai unz ain
tifste
zensuc zi virt virc lich chait
fride virt der veg
zum leben zain."
POLACCO:
"Zaccni dla pochoiu gitsch iusch
gisch
swusch zra dosch ciom fkasz dei fili dìnia
ieschlì treba pscemì navet bull
bei schfiàt novè mugù narogicsh
scè."
EBRAICO:
"Zrà scialom amoc veaz tir è
Sceha tic va sceltia ti hi è tamid
Ksciaim hosrim im béhi vedmaot
Aval olam hada asch i ivaled (soft “i”)."
ARAMAICO:
"Salam izarral ante taialle
Iante temert idagagamal
Escioc egioclai talegzsale
Ghen adisallem iu welledalle."
BRASILIANO-PORTOGESE:
"Vai semeia
a paz e então verás
tua
esperança renascer.
Com o teu
suor e o teu sofrer
este mundo
novo nascerá."
FRIULANO:
"Puarte a tor la pas tu viodaràs
che la to sperance a vivarà
spinis tes tos mans tu vaiaràs
ma une vite gnove a nasarà."
KIRUNDI (Africa):
KIRUNDI (Africa):
"Haranira amahoro kuri bose
Komezu kwizera mubantu bose
Naho vgiokugoru komeze
Niho wohindura i i si."
RUMENO:
"Deschideti voi spre lume
privirea
Adulmecà de-acolo dragostea
Acum ai sansa sà începi din nou
Sà vezi cà viata este un cadou."
Ni komentarjev:
Objavite komentar